Comment loger les migrants dans des villes où la spéculation immobilière les exclut d’emblée ?
如何房价飞涨的城市中安置这些望兴叹的人?
Monsieur le Président, nous tenons d'emblée à vous féliciter d'avoir si bien accompli votre mission.
主席先生,首先,我们希望祝贺你成功完成了你的使命。
Je voudrais, d'emblée, remercier les trois Présidents des Comités pour leurs exposés très complets.
我首先感谢三位委员会主席作的全面通报。
M. Bellenger (France) souligne que la proposition de sa délégation n'a pas été rejetée d'emblée.
Bellenger先生(法国)说,法国代表团的提案并没有当即遭到拒绝。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的,这将产生直接保护卖方而不其他合同伙伴的作用。
On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.
然而,前,必须强调两个毫无争议的事实。
Une très faible minorité considère qu'il ne faut pas d'emblée renoncer à une conférence.
只有极少数国家为不应完全放弃举行会议。
Elle visait d'emblée la fixation de normes de base et fondamentales en matière d'urbanisation.
从一开始,该法的目的就立城市发展的基本规则。
D'emblée, nous tenons à réaffirmer notre solidarité et notre union avec l'Afrique.
首先,我们愿重申我们对非洲的声援和团结。
Je tiens d'emblée à remercier de son exposé M. Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques.
首先让我感谢主管政治事务副秘书长帕斯科先生的介绍。
Les réponses doivent au contraire être conçues d'emblée de manière intégrée et cohérente.
恰恰相反,从一开始就必须以综合和一致的方式定如何作出反应。
Le Fonds a connu d'emblée croissance et stabilité.
自从建立以来,基金总体上增长和稳定的。
Il a soutenu d'emblée que l'allégation était fabriquée de toutes pièces et plaidé non coupable.
他一开始就坚持说,指控捏造的,并申辩自己无罪。
La Communauté andine, par exemple, avait été d'emblée fondée sur une forte motivation politique.
例如,就安第斯共同体而言,政治动力一开始就很强,它原先开展了经济领域的活动,而今天还处理广泛的经济问题和社会问题,例如金融部门和卫生保健部门的问题。
Il est donc essentiel de promouvoir d'emblée des règles de transparence et d'information financière appropriées.
因,中小企业发展阶段的初期,促进透明度和足够的财务状况的披露便成为一项首求了。
D'emblée, le Gouvernement mexicain a montré sa volonté de coopérer sans réserve avec le Comité.
墨西哥政府从一开始就表明了同委员会充分合作的意愿。
Prendre d'emblée des dispositions concernant des recommandations spécifiques équivaudrait à préjuger du résultat des consultations.
他还说,秘书长的决定付诸执行前,应先成员国中间进行审议。
Permettez-moi, d'emblée, de transmettre nos plus sincères félicitations au Gouvernement et au peuple palestiniens.
首先,请允许我向巴勒斯坦政府和人民转告我们最衷心的祝贺。
Je tiens d'emblée à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat important.
主席先生,首先,我感谢你组织本次重的辩论会。
D'emblée, je tiens à réaffirmer le profond attachement du Bangladesh à la cause palestinienne.
首先,请允许我重申孟加拉国对于巴勒斯坦事业的坚定承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gens pourraient d'emblée aller vers un écran physique.
我们可以直接选择物理防晒。
On sait que d'emblée l'astrologie a été critiquée et contestée.
我们知道占星学立即遭到批评和非议。
Là, un homme prend d’emblée le rang que lui assigne sa manière d’envisager la mort.
而在谋反中,个人也取得了他面对死亡的态度给予他的地位。
D'emblée, elle décida de prendre sur elle toute la responsabilité, pour ne pas impliquer le commissaire politique.
她在瞬间暗决心,定要将事情向自己身上揽,为了不牵连到雷政委。
On les a... On a décrété d’emblée quelles n'existaient plus, que c’était inutile d’aller les chercher.
我们想的… … 我们决定去个根本不存在的地方,但寻找这个地方又不徒劳的。
Je le dis d'emblée, mesdames et messieurs, j'emmène avec moi ici, à Matignon, la cause de l'école.
我开始就说过,女士们先生们,我来到马蒂尼翁宫,为了学校的事业。
Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.
此外,拿破仑还对他的光辉业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。
Flaubert a 30 ans quand il commence à rédiger le scénario d'un roman qu'il appelle d'emblée Madame Bovary.
福楼拜30岁时开始部小说,他立即将其命名为包法利夫人。
Les sénateurs ont su d'emblée lui rappeler l'enjeu du moment.
参议员们立即提醒他什么危险的。
Elle n'est pas acceptée d'emblée en entreprise, ni par les employés ni par le patron.
它从开始就不为公司所接受,无论员工还老板。
30 ans, enceinte de 30 semaines d'aménorrhée, non vaccinée, avec d'emblée un Covid d'allure grave.
- 30岁,怀孕30周,患有闭经,未接种疫苗,从开始就患有严重的Covid。
Netanyahou partait gagnant d'emblée de ces élections.
内塔尼亚胡这些选举的直接赢家。
Oublier l'affaire Malik Oussékine ? La formule a d'emblée enflammé les réseaux sociaux.
忘了马利克·乌塞金事件吗?这个公式立即点燃了社交网络。
Il concède seulement de ne pas être élu d'emblée.
他只承认从开始就不会当选。
Et je pense que l'accès au visage est d'emblée éthique.
我认为接触面部从开始就合乎道德的。
D'emblée, M.Schiappa se défend de toute irrégularité, mais reconnaît que tout n'a pas été bien géré.
- 从开始, Schiappa 先生就否认有任何违规行为,但他承认并非切都得到妥善管理。
Cela fait, d'emblée, un peu peur.
这从开始就有点可怕。
Même s'ils sont couverts de végétation, on comprend d'emblée que ce sont des volcans grâce aux cratères creusés à leur sommet.
尽管它们被植被所覆盖,但你们可以看到它们火山,因为它们顶部有火山口。
L'accès au visage d'autrui est d'emblée éthique, or le visage, dit-il, ne se réduit pas au regard.
接触他人的面孔从开始就合乎道德的,但他说,面孔不能被简化为凝视。
Donc d'emblée, la note comique est là, puisque le psychanalyste est un personnage bouffon, burlesque.
所以从开始,喜剧就在那里,因为精神分析学家个滑稽的、滑稽的角色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释