有奖纠错
| 划词

Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.

虽然缺少较近期的统计数据,但总体情况发生重大变化。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés au manque de terres et de logements entravent considérablement les retours durables.

土地以及缺少居住设施的问题给可持续回返带来重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Faute de disposer d'un spécialiste de la formation, il n'a pas pu entreprendre ce travail.

由于缺少合格的培训干事,这项工作做。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les programmes sont insuffisants ou inexistants dans de nombreux endroits du monde.

但是,在世界的许地区,仍然缺少这种方案。

评价该例句:好评差评指正

Aucune région du pays n'est sans bureau gouvernemental, sans école ou sans clinique.

缺少政府办事处、学校或诊所的地区。

评价该例句:好评差评指正

Une action multilatérale est certainement nécessaire, sinon indispensable, pour régler cette question.

几乎何问题比这一问题更显然地需要甚至不可缺少动。

评价该例句:好评差评指正

Sans une contribution des ONG, tout dialogue avec le Comité serait inefficace et incomplet.

与委员会的对话,如果非政府组织的投入,就会缺少有效性并且不完整。

评价该例句:好评差评指正

Certaines unités militaires n'étaient pas suffisamment entraînées, d'autres connaissaient des lacunes graves dans leur matériel.

有些军事单位经过训练,另一些军事单位严重缺少装备。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les données sur la consommation d'énergie résidentielle sont insuffisantes ou inexistantes.

缺少关于住宅能源使用的资料。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons plusieurs possibilités; ce qui fait de toute évidence défaut, c'est la volonté politique.

选择不是;明显缺少的是政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les enfants manquent de matériels pédagogiques et les écoles de matériels d'enseignement3.

此外,儿童缺少学习材料,学校也适当的教学用具。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'a jamais été à cours de propositions de réforme.

联合从来就缺少过关于改革的建议。

评价该例句:好评差评指正

Aucune explication n'a été donnée concernant cette absence de preuves.

并且缺少证据做出解释。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette mesure n'a pas encore été mise en œuvre en raison du manque de ressources.

然而,由于缺少资源,采取动。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de contingents manquent d'équipements essentiels, sans lesquels il serait irrationnel de les déployer.

有关的特遣队缺少主要设备,而在这些设备的情况进部署是不负责的。

评价该例句:好评差评指正

Les matériels didactiques font défaut et les enseignants, peu payés, ne sont généralement pas très motivés.

学校合适的教材,收入微薄的教师往往缺少动力。

评价该例句:好评差评指正

Cette patrouille n'a pas encore eu lieu du fait de l'absence des garanties nécessaires de sécurité.

迄今为止,由于缺少必要的安全保障措施,该巡逻仍然

评价该例句:好评差评指正

Le manque de pluies vitales aux mois d'avril et de mai met leur vie en danger.

预期在4月和5月降下的不可缺少的雨水来到,使他们的生命处于危险。

评价该例句:好评差评指正

Le PCN manque de visibilité, d'accessibilité et de transparence et n'est pas suffisamment comptable de ses actes.

家联络中心缺少可见度,难以利用,也透明程序和问责机制。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne disposent pas non plus de nantissement et elles n'ont donc pas accès aux prêts bancaires.

农村妇女缺少担保,因此机会获得银贷款。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Il n’est pas fini, il lui manque encore un tout petit détail pour être plus beau.

大象还没有画完呢,为了让大象变得更加美丽,它还很小细节。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Oui, mais est-ce que ça veut dire qu'il manque quelque chose à la femme qui n'a pas d'enfant ?

但这是否意味着没有生育过孩子女性了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sans ce beau phénomène humain, point de vie au cœur ; l’air lui manque alors, il souffre, et dépérit.

人与人之间要没有这点美妙关系,心就没有了生机:它空气,它会受难,枯萎。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

La majesté lui faisait défaut ; il ne portait ni la couronne, quoique roi, ni les cheveux blancs, quoique vieillard.

威仪,虽是国王,却不戴王冕,虽是老人,却没有白发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Aucun bus en circulation, faute de gazole.

- 没有公共汽车在流通,柴油。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Personne ne trouvera étrange qu’il en manque une ou deux.

没有人会因为一两而感到奇怪。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je manque de motivation et je pense que peut-être que ma motivation n'est pas suffisante, j'ai pas un objectif assez clair.

动力,我觉得或许我动力不够。我没有明确目标。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Mec, mais c'est vide! Mais c'est.. mais non, mais il manque un fond, c'est pas possible.

伙计,但它是空!但它是..但是没有,但是背景,这是不可能

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Comme la seule chose qui ne manquait pas c'étaient les cailloux, les charbonniers se mirent à leur en lancer.

由于唯一没有是石头,木炭燃烧器开始向他们扔一些石头。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quand ils furent plus grands ils s'envolèrent. Le manque de nourriture en fut la principale cause, car je n'avais rien à leur donner.

它们长大了一点就飞走了,主要原因是投喂,因为我没有东西好给它们吃。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce qui manque, à vrai dire, c'est le vin, le fromage, quelques coupes de viande, comme le veau qu'on ne tue pas en Corée.

说实话,是葡萄酒,奶酪,几块肉,就像在韩国没有杀死小牛肉一样。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il n'y a pas, comme je  dis, décision définitive, il me manque encore des éléments, mais je vais me décider là dans quelques  heures.

正如我所说,没有最终决定,我仍然要素,但我将在几小时内在那里做出决定。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais les provisions ne manquaient pas, et ce fut heureux, car le gibier de poil ne se montrait plus sur cette lisière, qui n’était qu’un littoral, après tout.

好在他们并不粮食,岸上虽然没有走兽,却有大量飞禽。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

SB : Le gaz russe manque à l'Europe, les céréales ukrainiennes manquent au monde et elles n'ont toujours pas quitté les ports de la mer Noire.

SB:欧洲俄罗斯天然气,,乌克兰谷物,它还没有离开黑海港口。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Parce que nous autres au Québec, on est tellement né pour un petit pain qu'on a même pas quatre saisons, on en a juste trois : été, automne, hiver.

因为在魁北克,我们生来就很多东西,我们连四季都没有,我们只有三季节:夏、秋、冬。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le temps leur manquait, puisqu’ils devaient immédiatement subvenir aux besoins de leur existence, et si, profitant de l’expérience acquise, ils n’avaient rien à inventer, du moins avaient-ils tout à fabriquer.

他们没有时间,因为他们必须为自己制造生活中一刻也不能必需品,虽然他们有许多前辈经验,用不着自己摸索创造,但还是什么都需要动手去做。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Un panier, il m'était de toute impossibilité d'en faire, n'ayant rien de semblable à des baguettes ployantes propres à tresser de la vannerie, du moins je n'en avais point encore découvert.

虽然有了鹤嘴锄和铲子,但工具还是不够,我还一只箩筐或一辆手推车。箩筐我没有办法做,因为我没有像编藤皮用细软枝条,至现在我还没有找到。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ses larmes tombaient sur les velours et la pourpre comme des diamants étincelants ; cependant elle ne perdit pas courage, poursuivit son travail, et bientôt il ne manqua plus qu’une tunique.

眼泪落在天鹅绒上,紫色像闪闪发光钻石;然而,她并没有失去信心,继续她工作,很快他只了一件长袍。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

En revanche, si on vous dit qu'on est aux abonnés absents, il se peut très bien qu'on soit simplement en dehors du coup, qu'on ne soit pas au courant, qu'on soit déconnecté du problème.

另一方面,如果我们告诉你我们订阅者,很可能我们只是在画面之外,我们没有意识到, 我们与问题脱节。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il se méprisera lui-même, il se repentira ; mais, la nécessité revenant, il recommencerait, car la volonté lui manque : il est sans force contre les amorces de la volupté, contre la satisfaction de ses moindres ambitions.

他也要瞧不起自己,也要后悔不已,可是一有需要,照样再来;因为他意志,遇到色情诱惑,要满足什么小小野心,就没有力量克制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接