有奖纠错
| 划词

Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.

这个老人见证了一个帝国的衰落。

评价该例句:好评差评指正

Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.

他的回答说明他对这一问题了如指掌。

评价该例句:好评差评指正

Ils témoignent de votre état de stress.

它们证明您很有压力。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant le Gouvernement témoigne de sa volonté politique dans ce domaine.

这些举措显示出了良好的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Son appui au MERCOSUR témoigne clairement de sa politique nationale.

我们对南方共同市场的支持明确反映了我们国家的政策。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de l'attachement de la communauté internationale à la promotion de ces valeurs.

表明了国际社促进这些价值观的决心。

评价该例句:好评差评指正

Ces changements témoignent de la nature évolutive des travaux du Conseil.

此种变化断变化的性质的反映

评价该例句:好评差评指正

Votre présidence conjointe témoigne de l'importance de cette entreprise que nous avons initiée ensemble.

他们共同主持反映了我们共同努力的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de la vive controverse observée dans le pays au sujet de cette question.

表明厄瓜多尔国内就堕胎问题存在着巨大争论。

评价该例句:好评差评指正

Nos réalisations dans le domaine de l'enseignement primaire universel témoignent de cette détermination.

我们在普及初级教育方面取得的成就证明了这种决心。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont déclaré que le rapport témoignait de l'attachement de l'UNICEF à la réforme.

各代表团表示,这份报告反映了儿童基金大力支持改革。

评价该例句:好评差评指正

Cela témoigne de ce que les pratiques routinières sont inadéquates et ne sauraient plus convenir.

人们认识到一切照旧够的,能再继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Cette distinction témoigne de l'importance qui s'attache aux travaux de l'AIEA.

此奖对原子能机构重要的表彰

评价该例句:好评差评指正

Ceci témoignait de l'importance qu'avait prise le problème de l'urbanisation de la pauvreté.

表明贫穷城市化已经成为一个关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Les récents progrès réalisés lors des entretiens des six parties témoigne de cette détermination.

最近在六方谈取得的进展证明了这一决心。

评价该例句:好评差评指正

Les possibilités d'innovation sont innombrables, comme en témoignent de nombreuses expériences positives.

创新的可能性计其数的,就像许多成功的案例证明的那样。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.

其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前的脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres de mortalité infantile témoignent de la triste situation sanitaire dans de nombreux pays.

儿童死亡统计数字展示了很多国家医疗保健的凄惨情况。

评价该例句:好评差评指正

Elles témoignent de la détermination de l'État à lutter contre l'impunité.

表明国家决心打击有罪罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Parmi celles-ci, 250 ont accepté de témoigner et de recevoir une aide.

其中250人愿意,接受援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Ses vestiges témoignent de sa splendeur passée.

它的遗迹证明了它曾经的辉煌。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

En bord de mer ou dans l’arrière-pays, les artistes ont témoigné de leur présence.

不管内陆地区,这些艺术家都能证明的存感。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elle témoigne de l'excentricité de cet artiste espagnol du siècle dernier.

见证了这位上个世纪的西班牙艺术家的怪异。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La littérature russe du XIXe siècle témoigne de cette francophonie.

19世纪的俄罗斯文学证明了那里讲法语的国家。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cela témoigne de l'évolution de la culture chinoise de l'alcool.

演化着中国的酒文化。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.

动物既可以作为辩护者,也可以作为安慰者,因为它表达情感的方式无声的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.

对,我一定要这么做,他曾经对我表示出那么大的轻蔑。”

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.

她的黑眼圈证明她已经疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Que la cicatrice sur le doigt de Goyle témoigne de cet acte de bravoure !

“让高尔手指上的疤留着作为对它的永久记忆吧。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Elle dira plus tard qu'elle ne pleurait pas, que cette photo témoigne simplement de son immense fatigue.

她后来表示,她没有哭,照片里的她累了。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En marchant dans les rues du centre-ville, vous tomberez sur de multiples enseignes qui témoignent de ce passé.

市中心的街道上行走时,你会偶遇到很多提示着过去的标志。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Le nombre de monuments et de noms témoignent de l'ampleur des pertes et de la folie des guerres.

纪念碑和名字的数量体现了战争的损失和严重程度。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Ces statues témoignent de la créativité, de la détermination et des croyances des anciens habitants de Rapa Nui.

这些石像见证拉帕努伊的古代居民的创造性,决心和和信仰。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Ces accomplissements témoignent de notre engagement grandiose à poursuivre nos rêves dans la profondeur des mers et des étoiles.

展现了中国人逐梦星辰大的豪情壮志。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A Orléans, sur le site du Clos de la Fontaine, une autre fouille de l'INRAP témoigne de ces pratiques.

奥尔良的Clos de la Fontaine遗址上,INRAP另一次挖掘证明了这些习俗的原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'offrande vient donc témoigner de la dévotion, elle cherche à amadouer la divinité en quelque sorte.

因此,祭品大家奉献的见证,它试图以某种方式哄骗神灵。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Chacune témoigne de la puissance dévastatrice et meurtrière de ces monstres.

每一幅场景都能向您展示飓风可怕的破坏性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Images rares, elles témoignent de la violence de la contre-offensive en cours.

罕见的图像,它见证了正进行的反攻的暴力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Seule une statue du Christ et l'ancienne croix témoignent de ce passé.

有基督的雕像和旧十字架见证了过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

S.Veil y déroule le film de sa vie et témoigne de sa déportation.

- S.Veil 那里展开他的生活电影并证明他被驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接