Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶的习惯。
Il part à sept heures comme d'habitude.
他和平常一样,七点出门。
Avant de me coucher, j'ai l'habitude de manger une poire .
睡觉前,习惯吃一个梨。
Elle a l'habitude de faire une promenade avant de se coucher.
她睡觉前有散步的习惯。
On reprend nos bonnes vieilles habitudes.
们重拾以前的老习惯。
Ce jeune couple a l'habitude de monter leur tente et de se poser dans un parc les week-ends.
在周末,这对年轻夫妇习惯在公园里搭帐篷休遣。
D'ailleurs, avec les habitudes invariables du locataire, le services'y réduisait à peu.
因为主人的生活习惯永远没有变化,所以需要佣人做的事也。
On n'a pas l'habitude de vous voir craquer.
通常,们看有心理垮塌的时候。
Et ils vont nous payer en tee-shirts, comme d'habitude?
他们将支付们T恤衫,像往常一样?
On peut le constater dans les deux différentes habitudes de vie et l'alimentation.
从中也能看出两国同的生活习惯,饮食习惯。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最可动摇的习惯。
Il est d'habitude professionnelle de considérer l'amour en l'analysant avec des termes et notions juridiques.
也许是自己的职业习惯,总喜欢用术语和概念去思考感情这回事。
On a l'habitude de pétarder les petites pièces d'artifice pendant la fête du printemps .
们有在春节燃放鞭炮的习俗。
Toute habitude se repose sur un entraînement.
任何方面的熟练都来自锻炼。
J'ai conservé l'habitude de me lever tôt.
保持着早起的习惯。
Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.
恶习像有害的植物很易生根。
Le contraste est le français habitudes alimentaires et de la culture.
而与之相反的便是法国的饮食习惯和文化。
Comme à l'habitude, les files d'attente s'étaient allongées ce matin devant les grands magasins.
和往常一样,今天早晨在大商场门口等候的队伍断延长。
Maintenant, l'habitude de se parfumer est devenue un moyen de se manifester.
今天,使用香水的习惯已成为张扬个性的自表现手段。
Je désire que vous acquériez des habitudes d'ordre et de ponctualité.
希望你养成有条理和守时的习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais elle a l’habitude de faire la grasse matinée.
但是她习惯睡懒觉。
Costume, cravate… D'habitude, tu es toujours en jeans.
你穿西服,还打了领带,平时你可是一直穿牛仔裤呢。
D'habitude, je me réveille aux alentours de 8 heures.
通常大约在8点醒来。
On a plutôt l'habitude de le dire, mais pas de l'écrire.
们更习惯说而不是写。
Tu sais je n'ai pas l'habitude de dire mes sentiments mais... je t'apprécie.
你道通常不会说感受,但是......喜欢你。
Il est entré dans les habitudes de " manger chinois, grec ou italien" .
养成了吃中、希、大利习惯。
J'avais déjà l'habitude du premier, alors ça va.
已经习惯了第一个,所以还好。
Les comiques, comme d'habitude, ça va être nous, les élèves.
会演一个喜剧,和以往一样,当然是们——学生们来演。
Je sais, je sais, mais l’habitude est différente. D’accord ?
道,道,但习惯是不同。对吗?
Je sais, mais c’est une mauvaise habitude. Tu sais quelle heure il est maintenant ?
道,但这是个不好习惯。你道现在几点了吗?
Comment ça, horrible? C'est juste une question d'habitude.
难闻是什么思?这只是一个习惯问题。
J'espère avoir répondu comme d'habitude de la manière la plus directe et la plus franche.
希望回答和平时一样直接、坦率。
Les solutions de demain ne pourront être les habitudes d'hier.
昨天习惯无法成为明天解决方案。
Le lien est comme d'habitude dans la description.
和往常一样,描述处有链接。
Oui, ce n'est pas une question d'habitude !
确,这不是习惯问题!
Pour moi, c'est très simple. Comme d'habitude, ce sera l'île de Ré.
对来说,这很简单。和往常一样,会在雷岛。
Mais toi, tu le fais tout le temps d'habitude.
但是你总是这么玩。
Le lien est dans la description, comme d'habitude.
和往常一样,链接就在描述处。
Louis Vuitton a pris l’habitude de collaborer avec les plus grands artistes.
路易威登有与最伟大艺术家合作习惯。
Voulez-vous préparer quelques choses pour notre famille comme d'habitude?
您能不能还像往常一样给们家准备些礼物呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释