有奖纠错
| 划词

J'ai songé que je voyageais sur mer.

我梦见自己在海上旅行

评价该例句:好评差评指正

Il assurera également la coordination avec l'Organisation maritime internationale et d'autres partenaires œuvrant pour la protection des marins et des compagnies de transport maritime.

该干事还将就保护海上旅行者和航运业的问题,与海事组织和其他作伙伴协调。

评价该例句:好评差评指正

Singapour procède à des contrôles rigoureux à ses frontières terrestres, aériennes et maritimes pour détecter et empêcher l'entrée sur son territoire de personnes munies de faux documents de voyage.

新加坡在陆地、空中和海上边界严格检查和防止持伪造旅行证件的人入境。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci prévoient expressément l'obligation de venir en aide aux personnes en détresse en mer, et cette obligation ne dépend pas du statut des personnes en question, de leur mode de transport ou des effectifs concernés.

这些公约明确载有应向海上遇难人员提供援助的义务,而这一义务不受相关人员的地位、其旅行方式或人数的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les flux de touristes par air et par mer se sont nettement réduits à cause de l'accroissement des mesures de sécurité dans le transport international et, bien sûr, de la peur fort naturelle de voyager.

通过空中和海上抵达的游大幅度减少,主要由于运方面开始实行的强化安全措施,当然还有人们对旅行的自然惧怕。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'entrée en vigueur de la quatrième phase (limitation du rôle des Nations Unies aux programmes d'urgence et aux opérations humanitaires), les déplacements hors de Monrovia n'étaient pas autorisés, limitant les possibilités d'enquête, notamment sur le trafic maritime.

由于利比里亚被定为安全计划第四阶段(联只负责紧急方案和人道主义行动),到蒙罗维亚以外旅行没有被批准,这特别限制了海上调查。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la Convention de l'Organisation maritime internationale visant à faciliter le trafic maritime international des navires naviguant au long cours, soit, pratiquement parlant, au-delà de la mer Baltique, exige que les données concernant les passagers soient enregistrées sur une liste spéciale.

第一项准则是,旅行必须遵守海事组织《便利海上运输公约》(《便利运输公约》),其中规定必须在《便利运输公约》的一份乘名单上列出乘数据 。

评价该例句:好评差评指正

Ayant fait l'expérience directe de l'isolement du territoire et des difficultés liées au transport en mer, la Mission partage l'avis de bon nombre de Tokélaouans qui affirment qu'un des principaux obstacles au développement économique du territoire est qu'il est si mal desservi.

由于直接体验该领土的偏远和海上旅行的困难,因此特派团同意许多托克劳人的看法,即托克劳经济发展的最大阻碍之一是缺乏运输抉择。

评价该例句:好评差评指正

La démission de nombreux membres du personnel médical recruté pour travailler dans des établissements médicaux de la Jamahiriya ou le fait qu'ils ne pouvaient prendre leurs fonctions en raison des difficultés de déplacement par route ou par mer avait affecté négativement la prestation de services sanitaires.

已签约前来医疗机构工作的许多医务人员辞职,或由于陆路或海上旅行的困难而未能报到,对于向民众公民提供保健服务造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les embarcations utilisées étant souvent surpeuplées et innavigables, le sauvetage en mer, le débarquement et le traitement des personnes secourues constituent de nouveau un problème important mais aussi un défi pour les États, les organisations internationales, le secteur des transports maritimes et, bien entendu, les migrants sans défense eux-mêmes.

由于乘坐的船只经常拥挤不堪又不适于海上旅行海上救助、登岸及处置那些获救人员再次成为重要而且富有挑战的问题,对家、组织、船运公司以及当然还有脆弱的迁徙者本人都是如此。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du dialogue avec les membres de la Mission des Nations Unies qui s'est ensuivi, le faipule Kolouei O'Brien a déclaré que le rude voyage qu'ils venaient d'effectuer en mer leur avait certainement fait comprendre un problème grave pour les Tokélaou, à savoir l'isolement géographique combiné au manque de moyens de transport.

在随后与访问团的对话中,村代表考鲁哀·奥布赖恩指出,来宾已经刚刚体验过海上旅行的艰辛,他们一定认识到一个对托克劳来说十分重要的问题,即它的地处偏僻和交通不便。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes les plus pressants, pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, sont une bonne protection des frontières, permettant de surveiller les déplacements des personnes et des marchandises à travers les frontières terrestres et maritimes, ainsi que la modernisation des documents de voyage, ainsi que des moyens informatiques, en vue d'assurer par des liaisons les échanges d'informations dans ce domaine.

打击恐怖主义和有组织犯罪的最迫切问题是成功保护边界、监察人员和货物跨越陆地和海上边界流动情况以及旅行证件现代化和计算机与情报挂钩,以期在此领域交流信息。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation (GLONASS), initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent à présent, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.

最初为军事战略目的而部署的全球定位系统和全球导航卫星系统等卫星定位系统,现已免费为空中、陆地和海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、陆地和海上旅行的安全程度。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les accords bilatéraux et multilatéraux puissent limiter les migrations maritimes clandestines, les États, les organisations intergouvernementales et les acteurs non gouvernementaux compétents devraient organiser de vastes campagnes d'information pour informer les personnes en transit des risques que comportent de tels déplacements, y compris les risques liés aux trajets terrestres conduisant au point d'embarquement envisagé, et améliorer la communication entre les autorités lorsque des migrants sont interceptés en mer.

关于双边和多边限制海路非法移民协定,家、相关组织及非政府组织行为者应开展大规模宣传运动,向中移民讲述这种旅行的危险,并在迁徙者被海上拦截时改善官员之间的通讯联系,包括经陆路到预期登船点涉及的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de localisation par satellite, tels que le Système mondial de localisation (GPS) des États-Unis d'Amérique et le Système orbital mondial de navigation par satellite (GLONASS) de la Fédération de Russie, initialement mis en place à des fins militaires stratégiques, émettent désormais, gratuitement, des signaux non codés destinés à des applications civiles comme la navigation par voie aérienne, terrestre et maritime, ce qui améliore la sécurité des transports aériens, terrestres et maritimes.

最初为军事战略目的而部署的卫星定位系统,如美的全球定位系统和俄罗斯联邦的全球导航卫星系统,现已免费为空中、地面和海上导航等非军事性应用提供不加密的信号,从而提高了空中、地面和海上旅行的安全程度。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, consciente du travail qui se fait à ce sujet à la fois au sein de l'OMI et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, demande un renforcement de la coopération internationale, qui devrait être axée sur la diffusion d'informations afin de dissuader les personnes d'entreprendre des voyages dangereux par mer, d'empêcher les armateurs et les capitaines de navires de transporter des migrants irréguliers ou clandestins par mer, et d'établir des procédures uniformes pour que le sauvetage en mer de personnes en détresse et leur transfert en lieu sûr puisse se faire.

欧盟承认海事组织和联难民事务高级专员办事处正在进行的工作,因此呼吁加强作,这种作的重点应当是提供信息,以便防止人们进行危险的海上旅行,防止船只拥有者在海上非法运送移民,并制定和协调将遭遇海难者迅速运送到安全地点的程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


équidifférence, équidifférentiel, équidimensionnel, équidistance, équidistant, équidistante, équidistribution, équienne, équiforme, équifractionné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Stéphan, nous devions faire une croisière, mais nous n’avons plus de carte.

Stéphan,们本海上旅行们没有地图了。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Mais comment on va faire, Didou, pour partir en croisière ?

它离开了啊!们的海上旅行怎么办啊,Didou?

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Dis, Hélène, on a besoin d’un guide pour notre croisière.

Hélène,们需要一个向导来帮助们进行海上旅行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il est l'un des nombreux guides de la ville et il embarque pour une balade en mer.

- 他这座城市的众多导游之一,他开始了海上旅行

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年7月合集

On utilisait des lunettes pour les déplacements sur la lagune en mer afin d’avoir la plus grande protection.

护目镜被用于在海上的泻湖上旅行,以获得最大的保护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Lors de la sortie en mer, ils ont pu observer une cinquantaine de cétacés qui ont assuré le spectacle.

海上旅行,他们观察到了大约五十只鲸目动物,这创造了这一奇观。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

De nombreux Français sont encore en vacances, et en ce week-end de 1er mai, ils sont nombreux à profiter des sorties en mer.

很多法国人还在休假,5月1日这个周末, 很多人都在享受海上旅行

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson, qui avait voyagé sur mer, dodelinait de la tête pour approuver les détails. On sentait bien, d’ailleurs, que cette chanson-là était dans le sentiment de madame Putois.

布瓦松曾在海上旅行过许多年,所以深有感触地点着头赞赏不已。另外,大家也真切地感受到这支歌表达了皮图瓦太太的心境。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Qu'on ait envie de se détendre ou de s'offrir une virée qui décoiffe, le kayak de mer est une activité accessible pour les amateurs de sports nautiques.

无论您松身心还犒劳自己来一次令人兴奋的旅行海上皮划艇水上运动爱好者的一项无障碍活动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les navigateurs, plus favorisés que les voyageurs des Pampas, n’avaient pas à se plaindre des éléments. L’air et l’eau, ligués contre eux en terre ferme, se réunissaient alors pour les pousser en avant.

旅行家们在海上比在幡帕斯草原上幸运的多,过去风和水在陆地上曾联合起来和他们作对,而现在却配合起来帮着他们前进,他们对自然界再也没有抱怨的理由了。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Je n’ai pas aimé l’article sur les croisières. C’est un produit de luxe et puis, ce n’est pas vraiment de mon âge. Je ne travaille pas encore, donc je cherche des vacances pas chères.

不喜欢关于海上豪华旅行的文章。这一种奢侈产品,而且也不符合的年纪。还没工作,所以找的哪种花费不贵的假期。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland voulait aller par mer, mais la distance et l’incertitude où l’on était d’arriver par cette voie, si le vent contraire soufflait, firent repousser son avis, et un break fut loué pour cette excursion.

罗朗主张从海上去,可距离远,而且假使吹了逆风能否从这条路到达,没有把握,于推翻了他的意见,决定另租一辆四轮敞篷高驾马车作这次旅行

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

A son dernier voyage Ismael a emmené Zamdradi qui avait d'atroces douleurs au ventre à force de malnutrition dans son pays pauvre, vous devinez la suite, ils ont disparu en mer le 22 aout.

在伊斯梅尔的最后一次旅行中, 他带着因营养不良而胃痛难忍的赞德拉迪回到了他贫穷的国家,你可以猜到接下来发生了什么, 他们于 8 月 22 日在海上消失了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


équinoxes, équinoxial, équinoxiale, équipage, équipartition, équipe, équipé, équipée, équipement, équipement de (sauvetage, survie),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接