Le régime socialiste nous a ouvert la voie vers la société idéale.
社会主义制度给我们开辟了一条到达理想境界道路。
Chaque homme doit inventer son chemin.
每个人均应开辟道路。
Comme l'a dit M. Gambari, un dialogue constructif a été noué.
正如甘巴里先生提到,已经开辟了通往建设性对话道路。
Cette nouvelle démarche a ouvert la voie à un dialogue fructueux.
这一新举措为开展富有成果对话开辟了道路。
Depuis un certain nombre d'années l'Organisation des Nations Unies se penche sur cette question.
我们正在采取一切步骤,确保以同奥斯陆谈判相一致方式并根据公约,在排雷和助受害者方面进行合作,以便处理有关减轻人民苦难和为其发展开辟道路等重要问题。
Cette lacune ouvrira la voie à des interprétations et à des emplois variables.
这一漏洞将为各种解释和用途开辟道路。
Ces recommandations proposent une façon de progresser vers le désarmement et la non-prolifération.
这些建议为走向裁军和不扩散开辟了道路。
L'UNICEF est déterminé à ouvrir cette porte sur un avenir meilleur.
儿童基金会致力于为更美好未来开辟道路。
Ces activités ont permis de renforcer la coopération dans plusieurs domaines.
这些进程为扩大在几个领域中合作开辟了道路。
La voie tracée par l'Accord de Bonn est longue et ardue.
议开辟道路漫长而艰巨。
Ces importantes déclarations, si elles se concrétisent, devraient permettre d'ouvrir la voie au désarmement nucléaire réel.
这些重要声明如果得到贯彻,可为切实可行核裁军开辟道路。
Il fallait, au niveau mondial, aller de l'avant avec assurance sur la voie qu'ils avaient tracée.
他说,世界应当满怀信心地继续沿着他们已经开辟道路前进。
C'est la seule manière dont nous puissions garder le Soudan d'un seul tenant dans toute sa diversité.
这一项目涉及到当我们开辟一条通往人人享有和平、公正、稳定和繁荣新苏丹道路时,对政治、经济和社会中模式实行改革。
Les progrès des technologies de l'information permettaient à la criminalité organisée de s'étendre dans de nouvelles directions.
信息技术进步为有组织犯罪蔓延开辟了新道路。
Ainsi, loin d'être universel, le Traité a ouvert la voie à une nouvelle course aux armes nucléaires.
因此该条约不具普遍性,并为新核军备竞赛开辟了道路。
Certains membres hésitent à avancer sur la voie tracée au cours du processus de préparation du rapport.
一些成员仍然不愿意在编制报告进程中开辟道路上取得进展。
Cela permettra de mettre fin à l'affrontement entre ceux qui se trouvent des deux côtés de l'Ibar.
这将为结束伊巴尔两侧居民之间对立开辟道路。
Le Gouvernement néo-zélandais attache une très grande valeur au processus d'inspection pour parvenir au désarmement de l'Iraq.
新西兰政府极为重视武器核查进程,认为该进程为解除伊拉克武装开辟了道路。
Le nouveau Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée est résolu à trouver une voie nouvelle pour remédier à ces problèmes.
巴布亚新几内亚新政府决心通过处理这些问题来开辟一条新道路。
Une voie nouvelle, parsemée de nombreux défis, a été ouverte pour l'application de l'Article 41 de la Charte.
由于执行《宪章》第四十一条,开辟了具有巨大挑战新道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choisir sa vie, quitte à la réinventer.
选择自己的命运,重新道路。
Sinon, moi j'avais pensé à une voie de circulation pour les rats dans Paris.
还有,想到了一条在巴黎为老鼠交通道路的方法。
Le coup est rude pour la dynastie Qing ouvrant la voie à des rebellions.
这对清朝来说沉重的打击,为叛乱了道路。
C'est un peu comme un chemin que vous tracez.
这有点像你的道路。
Et je peux leur ouvrir la voie en neutralisant la maître de la Maison du Verseau!
会打败水瓶宫守护者,为他们道路!
Et c'est lui qui a su aussi, au début, casser les portes pour moi et m'aider à...
一始,他为了道路,帮找到了方向。
A nous de choisir plutôt que de subir, à nous de tracer la route plutôt que de suivre.
们主动选择被动接受,们道路盲从。
Pierre Mazeaud a choisi la voie classique, ouverte par le Néo-Zélandais Hillary et le Népalais Tenzin, 25 ans plus tôt.
皮埃尔·马佐选择了25年前由新西兰人希拉里和尼泊尔人丹增的经典道路。
Ses confrères et ses avocats espèrent maintenant que ce verdict ouvrira une voie.
他的同事和他的律师现在希望这一判决能够一条道路。
En échange de faveurs politiques, les deux hommes vont l’aider à se tailler un chemin vers le sommet de l’état romain.
为了换取政治上的利益,这两个人将帮助他一条登上罗马帝国权力顶端的道路。
Les services départementaux ont créé des fossés pour l'entretien des routes.
- 部门服务部门为道路维护了沟渠。
Pierre, voilà qui ouvre la voie à un possible nouveau procès pour Nicolas Sarkozy.
皮埃尔,这为尼古拉·萨科齐可能接受新的审判了道路。
Cependant, des hommes politiques lucides tentent de surmonter les antagonismes pour ouvrir la voie à une coexistence pacifique et à la réconciliation.
然明智的政治人物努力尝试着平息两国的敌对,为两国和平共存与和解道路。
Cette famille vient de Moselle et fait la route vers la Méditerranée en partie par la nationale.
这个家庭来自摩泽尔,部分由国民通往地中海的道路。
Pas étonnant donc que l’Autriche cherche, elle aussi, à faire cavalier seul et à ouvrir ses pistes.
因此,难怪奥地利也试图单打独斗,自己的道路。
Il abattit tous ceux qu'il rencontra pour se tailler un chemin vers les captives.
他射杀了他遇到的每个人,为俘虏了一条道路。
Grâce à ce puissant pouvoir, elle peut ouvrir des passages jusqu'à leur bloquer, terrasser ses ennemis elle-même ou combattre aux côtés de ses échos.
凭借这种强大的力量,她可以道路,亲自击败敌人,或与她的复制品并肩作战。
À force de travail, l'eau a fini par percer la falaise en creusant une arche pour emprunter un chemin, plus direct.
经过一番努力,水最终冲破了悬崖,挖了一个拱门,了一条更直接的道路。
Tous les analystes le disent, c'est via une collaboration européenne qu'il pourrait y avoir une fameuse troisième voie dans l'intelligence artificielle.
所有分析人士都表示, 通过欧洲的合作, 可以在人工智能领域一条著名的第三条道路。
Le Comité d'éthique a rendu un avis qui ouvre la voie à une aide active à mourir, à condition qu'elle soit encadrée.
伦理委员会发表了一项意见,为积极协助临终者了道路,前提受到监督。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释