有奖纠错
| 划词

Les nations qui s'affrontaient il y a 60 ans coopèrent à présent et, ensemble, font face à de nouveaux défis.

以前交战国家现在正在相互合作,共同面对新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons donc à toutes les parties belligérantes de respecter les accords de paix en vigueur et d'unir leurs efforts pour édifier leur nation.

我们因此呼吁交战各方遵守目前平协议,将努力集中于国家建设。

评价该例句:好评差评指正

Les combats entre fractions armées, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques ou non, continuent d'affecter la sécurité des agents humanitaires et du personnel des Nations Unies.

武装实体(不论是国家行动者还是非国家行动者)交战继续影响到联合国道主义安全。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.

《联合国宪章》把战争、侵略、争端冲突基本上说成是涉及两个或更多主权国家交战状态。

评价该例句:好评差评指正

Un autre État déclarant a indiqué que, n'ayant pas participé récemment à un conflit classique, il n'a pas encore établi d'orientations nationales concernant des règles d'engagement.

另一个答复国说,该国还有一项关于交战规则国家指南,因为该国最近有卷入过常规冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons ainsi identifier les dénominateurs communs les plus bas de l'instabilité politique dans tout État africain déchiré par une guerre civile ou en guerre avec ses voisins.

因此,我们必须确定受到内乱困扰或与邻国交战非洲国家政治不稳定最低共同标准。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous insurger contre ceux qui ignorent l'unité de notre monde et le prennent pour un champ de bataille où combattent des religions, des nations et des races.

我们必须反对那些无视我们世界团结,而把它看成一个各宗教、国家种族交战战场

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je me référerai à la Convention d'Ottawa qui passe sous silence les responsabilités des pays belligérants qui ont enfoui des mines dans les territoires d'autres pays.

在这方面,我想提及《渥太华公约》,该公约有提到在其它国家领土上埋布地雷交战责任。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que l'Afghanistan est divisé en camps de factions opposées, qu'il est revenu plusieurs décennies en arrière et qu'il a été exclu du régime actuel des relations internationales.

结果是,这个国家被分割成不同交战派别阵营,倒退了几十年,并且不能进行正常国际交往。

评价该例句:好评差评指正

Selon toute probabilité, les conséquences d'une explosion nucléaire, sans parler d'un échange nucléaire dans un contexte de guerre, se feraient sentir au-delà des frontières nationales ou du territoire des États belligérants.

核爆炸――更不要说核交战――后果多半不会局限在国家疆界内或交战领土内。

评价该例句:好评差评指正

Les pays concernés, les pays voisins en particulier, ne devraient pas s'ingérer dans le conflit, mais plutôt user de leur influence sur les parties belligérantes pour mettre un terme aux combats.

有关国家、特别是邻国不应参与冲突,而是应该运用他们对交战各方影响使战事停下来。

评价该例句:好评差评指正

La crise récente qui a affecté le Liban a montré que les guerres de l'avenir pourront amener des acteurs non étatiques dotés d'armes sophistiquées à se mesurer aux armées des États.

黎巴嫩最近发生危机表明,未来战争可能牵涉到配备高技术武器国家行为者与国家军队交战问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce traité ne tient pas compte d'autres explosifs ni de la responsabilité juridique des anciens pays coloniaux et des pays belligérants qui ont enfoui des mines dans le sol d'autres pays.

但是,该条约忽略了其它地雷,并且有对在其他国家境内埋设地雷殖民国家交战国家法律责任作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit qu'elles mènent se perpétue grâce au soutien et à la participation des voisins de l'Afghanistan et d'autres États, qui fournissent des armes, des munitions, du carburant et autres appuis logistiques.

它们交战由于得到了阿富汗邻国其他国家支持而得以延续;这些国家提供了武器、弹药、燃料其它后勤支助。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte a subi les conséquences de la présence de mines placées par d'autres pays : 22 millions de mines ont été laissées dans notre pays par les armées belligérantes pendant la Deuxième Guerre mondiale.

其他国家所设埋此种地雷影响到了埃及;埃及因第二次世界大战期交战军队所设埋2 200万枚地雷一直存在而受罪。

评价该例句:好评差评指正

En vertu des principes du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité, cette responsabilité a été étendue aux acteurs non étatiques, en particulier les groupes belligérants engagés dans un conflit.

根据国际道主义法基本原则安全理事会决议,这种责任也扩大至非国家行为者,特别是卷入冲突交战团体。

评价该例句:好评差评指正

Le texte ne distingue pas assez clairement entre les relations entre les États belligérants et celles entre un belligérant et un non-belligérant, et la référence à la neutralité à l'article 16 ne résout pas ce problème.

草案条款有明确区分交战国家关系,以及交战交战关系;第16条草案提到中立,有解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, continue de commettre des violations graves du droit international humanitaire, notamment des actes qui constituent des crimes de guerre et du terrorisme d'État, contre la population civile palestinienne qui vit sous son occupation belligérante.

占领国以色列继续严重违反国际法,包括对在其交战外国占领下巴勒斯坦平民犯下构成战争罪国家恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ils ont rappelé qu'après une guère civile ayant duré 14 ans, le Libéria était un État en pleine déconfiture alors que trois factions belligérantes étaient maîtres de différentes parties de Monrovia et de l'intérieur du pays.

在这方面,他们回顾说,在长达14年内战结束时,利比里亚成了一个完全处于无政府状态国家交战三派控制着蒙罗维亚内地不同地区。

评价该例句:好评差评指正

Si l'acte consiste en une promesse ou une renonciation qui présente des avantages pour l'État avec lequel il est en guerre, l'État qui a formulé l'acte peut opter pour son extinction ou à tout le moins pour la suspension de son application.

如果单方面行为是对敌对交战国有利一项承诺或豁免,作出单方面行为国家可以选择予以终止或至少停止施行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antihémidioctaèdre, antihémiédrie, antihémolysine, antihémolytique, antihémophilique, antihémorragique, antihéros, antihidrotique, antihistamine, antihistaminique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2014年6月合集

Qu’est-ce l’OIF peut faire pour améliorer cette gouvernance dans cette région… dans cette région en guerre entre le Rwanda et la RDC ?

法语国家组织可以采取哪些措施来改善该地区治理… … 卢旺达和刚果民主共和国之间交战地区?

评价该例句:好评差评指正
赛宫名人

Une fois la guerre terminée, c'est à Versailles que les chefs d'état des pays en guerre se retrouvent pour signer le traité de paix.

战争结束后,交战国家元首赛宫举会晤,和平条约。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Après 7 ans de guerre, Abdelaziz Bouteflika est élu président d'un pays traumatisé. Il instaure une politique de réconciliation nationale et amnistie les anciens belligérants.

- 经过7年战争,阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡当选为一个受创伤国家总统。 它确立民族和解和大赦前交战政策。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces reporters se rendent dans les pays en guerre pour observer les événements, tenter de comprendre les intérêts de chaque camp et expliquer ce qu'ils ont vu au monde entier.

这些记者前往处于战争中国家观察战情,试图交战双方利益,并向世界解释他们所看到情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Mais proche des deux belligérants, le pays veut jouer un rôle particulier. - Pas seulement une position plutôt neutre, mais aussi essayer de récupérer un rôle de négociateur dans ce conflit.

但靠近两个交战国家希望发挥特殊作用。- 不仅采取相当中立立场,而且试图这场冲突中恢复谈判作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antiinfectieux, anti-infectieux, antiinflammation, antiinflammatoire, anti-inflammatoire, anti-inflationniste, antijeu, antikaon, antikérosène, antikinase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接