L'échec des expériences sur les embryons humains donne à penser que les partisans du clonage à des fins thérapeutiques devraient se montrer plus prudents.
利用人类胚胎试验失败说明,治疗性克隆的支持者应采取更为慎重谨慎的做法。
Par exemple, le clonage thérapeutique permet la création de lignes de cellules souches comportant des marqueurs génétiques spécifiques pour certaines maladies sur lesquelles de nouveaux médicaments et de nouveaux traitements peuvent être testés.
例如,治疗性克隆可以制造带有特定疾病基因标记的干细胞株,可以这些细胞株上试验新药和新的治疗方法。
À la lumière de la récente Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), l'Ukraine continue de souligner l'importance fondamentale que revêt l'adhésion universelle au Traité.
鉴于最近的促进全面禁止核试验条约(全面禁试条约)生效会议的情况,乌克兰继续强调《条约》得到普遍接受的至关重要性。
Les banques sont tenues de demander au cabinet d'audit externe indépendant qui vérifie leurs états financiers d'évaluer également la façon dont elles s'acquittent de leurs obligations légales et réglementaires et dont elles appliquent le programme, les politiques et les procédures.
财务报表进
独立的外部审计时,还须与独立的外部审计公司作出安排,
下列各方面的执
情况进
评
:
所须遵守的法律和规章制度的执
情况;方案、政策和程序的执
情况;
内部管制制度和内部审计的运作情况;以及使用符合性试验以评
业务是否遵守关于制止洗钱和资助恐怖主义的规定。
Les expériences vaccinales n'étant pas encore concluantes, celles thérapeutiques étant encore insuffisantes, les efforts doivent être concentrés en faveur de la prévention et de l'accès aux antirétroviraux, conformément à l'accord y relatif conclu dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce.
鉴于疫苗试验尚未完成,而治疗性试验仍不充分,就必须按照世界贸易组织范围内达成的协议把努力集中于预防和获得抗后病毒药物。
Outre les PFP, il existe deux autres modes de financement utilisés dans le système : la « reconstitution des ressources négociée » utilisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), et le « barème indicatif des contributions volontaires » appliqué par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à titre d'essai.
除了多年筹资框架之外,联合国系统还采用了以下两种筹资模式:国际农业发展基金(农发基金)的“协议补充资金”和联合国环境规划署试验基础上采用的“自愿指示性捐款比额”。
Mesurer le coût et les avantages des interventions prend du temps, et il est souvent plus facile de le faire dans le cas d'approches de prévention situationnelle ou liée au développement, ou d'interventions ponctuelles, que dans le cas de stratégies complexes axées sur la population qui recouvrent diverses interventions.
衡量干预措施的成本和惠益需要花费时间,而且相于采取大量干预措施的复杂的社区战略而言,情景性或试验性预防方法或单个干预措施的评
往往会更简单一些。
Les auditeurs internes doivent assurer la surveillance permanente de la façon dont le personnel de la banque applique le programme, les politiques et les procédures, en procédant à des sondages portant sur un échantillonnage adéquat de clients, de comptes et d'opérations, et en vérifiant l'exactitude des signalements d'opérations atypiques ou suspectes effectués conformément à la législation.
内部审计的一项必要职能是不断监测
职员是否和如何履
和执
方案、政策和程序中所载的规定,监测办法是从适当数量的客户、账户和交易中抽样进
符合性试验,以及检查
法律及其他条例中所指的不合规定、不常见和可疑交易进
的汇报是否正确无误。
À la suite des résultats d'expériences utopiques régressives menées en Amérique latine, nous sommes convaincus que le modèle d'intégration à l'économie mondiale adoptée par le Pérou, outre qu'il consolide l'expansion économique régionale, permettra d'assurer la participation de la grande majorité de la population aux bénéfices du système grâce à des améliorations concrètes de ses conditions de vie quotidiennes.
拉丁美洲倒退性的乌托邦试验的结果使我们相信,秘鲁融入世界经济的模式巩固区域经济增长的同时,还将使我们能够确保我国绝大多数人民从该体系中获益,具体改善他们的日常生活。
Le Système incorpore les éléments opérationnels déjà en existence et il s'élargit par la réalisation de projets pilotes préopérationnels qui sont autant d'épreuves d'utilité et de rentabilité, par la création de capacités dans les pays en développement, par la stimulation et la facilitation des recherches et par l'interaction avec les utilisateurs qui lui permet d'opter pour les produits des plus utiles66.
全球海洋观测系统包括现有的运要素,并正
以下列方式进
扩大:开展运
前试验项目,以展示有用性和成本-效益;为发展中国家建设能力;鼓励并促成研究;以及同用户互动,以确定最有用的产品。
Il a également été fait observer que l'essai à long terme sur les animaux avait montré des effets toxiques sur le système reproducteur tant des mâles que des femelles et des effets neurotoxiques chez les animaux et les êtres humains, et c'est ainsi que plusieurs gouvernements ou autorités sanitaires avaient strictement limité l'exposition des travailleurs à cette substance et dans l'Union européenne, l'utilisation du bromure de n-propyle avait progressivement été éliminée.
会议指出,长期动物试验显示公性和母性动物的生殖系统产生了毒素效应,
动物和人产生了神经毒性,因此,几个国家政府或卫生当局严格限制工人的暴露,欧洲联盟已
逐步淘汰正丙基溴的使用。
Une autre tendance destructrice, qui va à l'encontre des prémisses du TNP, est le manque de volonté politique de la part des États dotés d'armes nucléaires pour appliquer les 13 mesures vérifiables et pratiques en vue d'un désarmement nucléaire dans un cadre multilatéral, y compris la création d'un organe subsidiaire de la Conférence du désarmement chargé de traiter le désarmement nucléaire, la conclusion d'un traité internationalement vérifiable d'interdiction des matières fissiles et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN).
另一个具有破坏性的、有悖于《不扩散条约》前提条件的趋向是核武器国缺乏多边框架中执
13个可核查的核裁军实际步骤的政治意志,包括成立一个裁军谈判会议附属机构处理核裁军问题、缔结一项具有国际可核查性的裂变材料禁产公约以及使《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)生效。
Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.
一般临时助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅
政法股处理维持和平特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和平
动部不同规模的特派团编写外地财务培训班单元教材和标准化预算模板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。