有奖纠错
| 划词

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期景象。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources devraient être dirigées vers les pays les plus pauvres.

在富裕和时期,克服贫穷是至为重要

评价该例句:好评差评指正

Par contre, en période de relative prospérité, ils devraient légitimement pouvoir compter sur des ressources supplémentaires.

而在相对时期,则应将社会服务视为分得更多资源正当候选领域。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période, les communautés juives étaient très nombreuses et fleurissaient de l'Espagne jusqu'à Bagdad.

在那一时期,犹太社区从西班牙到巴格达兴旺和

评价该例句:好评差评指正

Après une période fortement troublée, le Liban doit pouvoir retrouver la voie de la confiance et de la prospérité.

在经过一个非常动荡时期之后,黎巴嫩必须能够恢复信心和

评价该例句:好评差评指正

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.

我们今天生活全球化和自由化时期为人类带来空前希望。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord qui traite des arrangements de sécurité transitoires constituera indubitablement la base d'un avenir brillant et prospère pour le peuple soudanais.

该协定涉及到过渡时期安全安排,毫无疑问,将给苏丹人民光明未来奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït a perdu un homme d'État qui a dirigé son développement, aussi bien durant la période la plus prospère que durant les moments difficiles.

科威特失去了一位在其最和最困难时期监管该国发展情况政治家。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il fallait gérer avec prudence les booms financiers, car il était fréquent que les crises économiques couvent pendant les périodes d'apports excessifs de capitaux.

此外,需要对金融进行谨慎管理,因为在资本过度流入时期孕育着经济危机。

评价该例句:好评差评指正

En général, les pays pauvres n'arrivaient pas à tirer pleinement parti des périodes de prospérité et étaient ceux qui souffraient le plus en période de récession.

穷国在时期通常很难充分受益,而在衰退时期受到影响又最为严重。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de programme pour travailleurs du secteur formel peut être financé par des taxes (par exemple une contribution à l'assurance chômage) payables pendant les périodes d'expansion.

可在经济增长时期征税(诸如失业保险税费),用于为此类面向正规经济部门工人供资。

评价该例句:好评差评指正

Le principal enseignement que l'on peut tirer de cette situation est que la capacité d'appliquer des politiques budgétaires anticycliques se consolide pendant les périodes de bonne conjoncture.

面应当吸取主要教训是,要在经济时期逐步建立执行对抗经济周期财政政策能力。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette période, le rythme de plusieurs négociations multilatérales et bilatérales cruciales s'est ralenti après la période dynamique qui a fait suite à la fin de la guerre froide.

最近这段时期所看到是,在紧接冷战结束后时期之后,若干项关键多边和双边谈判速度已明显放慢。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Gouvernement national de transition doit être tout à fait résolu et déterminé à réaliser ses objectifs de paix, de réconciliation et de prospérité économique dans le pays.

不过,过渡时期国家政府应该做出充分保证,决心实现为该国带来和平、和解和经济目标。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si la communauté internationale réagit solidairement et énergiquement dans la concertation, elle saura surmonter ce moment difficile de l'histoire et parviendra à garantir à tous paix et prospérité.

但只要国际社会团结一致,坚定不移,协调一致地采取对策,我们就可以克服世界历史上这一困难时期,确保人人享有和平与

评价该例句:好评差评指正

Cette précaution a permis d'éviter que s'installe une tendance procyclique entre les dépenses sociales et le PIB et favorisé l'application d'une protection sociale plus dynamique en période de crise.

这样就避免社会开支和国内总产值随经济周期而变,在时期开支多,在衰退时期开支少,在发生危机时更加积极地提供社会保障。

评价该例句:好评差评指正

Le district a eu son heure de richesse économique et de prospérité mais, avec la disparition de l'industrie lainière et le ralentissement de l'industrie manufacturière, sa prospérité a décliné.

该地区曾有过经济上富足时期,但是,随着羊毛加工业消失和制造业衰退,已失去了当年景象。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une telle approche incite, en période de prospérité, à n'accorder qu'une faible priorité aux dépenses sociales dans le budget de l'État et, en période de restrictions, à les réduire.

由于这种观念,在时期政府预算将这些项目置于低优先地位,在紧缩时期则削减社会支出。

评价该例句:好评差评指正

Vous allez diriger les délibérations de cet organe clef de l'ONU au cours d'une période difficile confrontée à des défis grandissants posés à notre sécurité et à notre prospérité communes.

你将在我们共同安全与面临日益严峻挑战困难时期,指导联合国这个主要机构审议。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de cette période, et particulièrement depuis la fin de la guerre froide, il y a eu des progrès dans nos efforts pour instaurer la paix et la prospérité.

在整个这一时期,特别是自冷战结束以来,实现和平与努力取得了进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽点事儿

Cette période évoque la prospérité américaine et toutes les folles innovations qui se sont développées.

这个时期代表着美国的以及所有疯狂的创新。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

C'était la période, en France, euh... euh... de la grande prospérité économique, hein, je crois.

我想法国经济时期

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

L'après-Seconde Guerre mondiale a été une époque historique remarquable de huit décennies de prospérité et de progrès.

二战后一个非凡的历史时期, 八十年的与进步。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

C’est une période d’incroyable effervescence culturelle, qui voit notamment émerger l'un des tous premiers codes de lois connus : le code d’Hammurabi.

一段令人难以置信的时期,出现了已知的最早的法典之一:——《汉谟拉比法典》。

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Le compact disque, en créant un marché du renouvellement, leur assure pourtant une nouvelle période faste à la fin du XXe siècle.

光盘创造了一个创新的市场,也保证了20世纪末新的时期

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Tous les styles qui réfèrent au Swinging London, les sixties, Carnaby Street, cette période d'effervescence qui s'est passée en Angleterre au milieu des années 60.

所有的风格都与摇摆伦敦,六十年代,卡纳比大街有六十年代中期在英国出现的时期

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Quand il n'y avait pas de travail en Inde, ils sont partis, par exemple en Amérique, en Europe pendant le boum informatique.

例如,当印度没有工作时,他们在计算机时期离开了美国和欧洲。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En 1900, eh bien, le paysage a fortement changé, c'est un boom immobilier important mais c'est surtout l'occasion de voir qu'une ville, c'est quelque chose qui bouge en permanence.

在1900年,境况发生了巨大变,这一个重要的房地产时期这更见证一个城市,如何不断变迁的机会。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lorsque le jeune Commode voit le jour en 161, l'Empire romain est en plein Principat : c'est une période de stabilité, avec un commerce florissant, des frontières sûres, une succession impériale continue.

当年轻的康茂德在161年出生时,罗马帝国正处于普林西帕特时期:这一个稳定的时期,商业,边境安全,皇位继承不断。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

Les restaurants et les pubs pourront rouvrir également jusqu'à 23h et non plus 22h, un coup de pouce pour l'économie durement affectée alors qu'approche pour les commerçants la période faste menant aux fêtes de fin d'année.

餐馆和酒吧也将能够重新营业至晚上 11 点,而不再晚上 10 点。随着贸易商接近年底庆祝活动的时期,这对遭受重创的经济起到了提振作用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Elle a aussi marqué une époque faste du Liban avant la guerre civile et ses suites, l'époque des grands festivals dont Baalbeck et des tournées populaires dans les pays arabes quand les temps étaient plus cléments

这也标志着黎巴嫩在内战及其后果之前的时期,包括巴勒贝克在内的重大节日时代以及阿拉伯国家在温和时期的热门旅游。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接