有奖纠错
| 划词

Des avocats, des enquêteurs et des fonctionnaires du Tribunal ont soutiré à celui-ci beaucoup d'argent en gonflant les notes d'honoraires.

法庭辩护律师、调查人员和雇员通过夸大账单,骗取法庭大量

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi s'agir d'étrangers qui s'attaquent aux personnes âgées, de sociétés commerciales qui escroquent leurs clients âgés, ou d'individus qui, sous couvert du « devoir de protection » maltraitent ou négligent les aînés confiés à leurs soins.

,施虐者也可能包括骗取老年人陌生人、欺骗老年客户商业性组织以及虐待或者不照顾其所老年人那些有“照顾职责”个人。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a un rôle important et croissant à jouer pour faire face aux éléments essentiels de cette nouvelle situation troublante, y compris par un regain d'intérêt et une réaction plus coordonnée face aux bandes criminelles qui exploitent les espoirs et les peurs des personnes.

联合国可以在处理这一令人不安新局面种种关键因素方面发挥越来越大重要作用,其中包括重新予以重视并对那些利用人们希望和恐惧骗取钱犯罪团伙作出更加协调一致回应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

C’était une grande honte pour elle, parce qu’elle avait l’air de profiter de l’amitié du forgeron pour le jobarder.

这也是她最大的耻辱所在,她竟像是利用的友情他的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20252月合集

A.-S.Lapix: On a déjà évoqué la façon dont certains escrocs jouent avec les sentiments de leurs victimes pour leur subtiliser de l'argent.

A.-S. Lapix提到,我们已经讨论过一些子如何利用受害者的情感来巧妙

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接