有奖纠错
| 划词

Des avocats, des enquêteurs et des fonctionnaires du Tribunal ont soutiré à celui-ci beaucoup d'argent en gonflant les notes d'honoraires.

法庭律师、调查人员和雇员通过夸大账单,骗取法庭大量钱财

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi s'agir d'étrangers qui s'attaquent aux personnes âgées, de sociétés commerciales qui escroquent leurs clients âgés, ou d'individus qui, sous couvert du « devoir de protection » maltraitent ou négligent les aînés confiés à leurs soins.

但是,施虐者也可能包括骗取老年人钱财陌生人、欺骗老年客户商业性组织以及虐待或者不照顾其所负责老年人那些原本负有“照顾职责”个人。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a un rôle important et croissant à jouer pour faire face aux éléments essentiels de cette nouvelle situation troublante, y compris par un regain d'intérêt et une réaction plus coordonnée face aux bandes criminelles qui exploitent les espoirs et les peurs des personnes.

联合国可以在处理这一令人不安种种关键因素方发挥越来越大重要作用,其中包括重予以重视并对那些利用人们希望和恐惧骗取钱财犯罪团伙作出更加协调一致回应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

C’était une grande honte pour elle, parce qu’elle avait l’air de profiter de l’amitié du forgeron pour le jobarder.

这也她最大的耻辱所在,她竟像与顾热的友情他的钱财

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2

A.-S.Lapix: On a déjà évoqué la façon dont certains escrocs jouent avec les sentiments de leurs victimes pour leur subtiliser de l'argent.

A.-S. Lapix提到,我们已经讨论过一些子如何受害者的情感来巧妙取钱财

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催化裂化, 催化裂化过程, 催化裂化剂, 催化氢化过程, 催化脱硫法, 催化脱氢过程, 催化异构化过程, 催化重整, 催化重整过程, 催化重整装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接