有奖纠错
| 划词

Cette année marque la fin d'une période de reconstruction à grande échelle après la guerre.

今年标志着大规模战后重建时期的结束。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi appelé l'attention sur les violences conjugales, qui auraient augmenté durant la période d'après guerre.

她提请注意配偶虐待行为,据认为这种现象在战后时期有所增长。

评价该例句:好评差评指正

Au début de l'après-guerre, les pays en développement empruntaient beaucoup, aux organismes de prêt multilatéraux en particulier.

战后时期之初,发展中国家是多边贷款机构及其他贷款方的借贷大户。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda estime que les énergies de la communauté internationale devraient maintenant se concentrer sur la période d'après-guerre.

乌干达认为,国际社会的精力现在应该集中于战后时期

评价该例句:好评差评指正

Dans la période d'après guerre, le niveau d'échec des institutions financières observé ces dernières semaines a été élevé.

战后时期,过去几周看到的金融机构失败的数量一直很多。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, les pays qui traversent une période d'après-guerre se trouvent dans une situation de transition marquée par sa fragilité.

其他一些情况是,处于战后时期的国家正生活在脆弱的过渡

评价该例句:好评差评指正

Le conflit du Viet Nam commençait à s'acheminer inexorablement vers ce qui allait devenir l'un des épisodes les plus tragiques de l'après-guerre.

的冲突当时正在无可避免地变成战后时期最大的悲剧之一。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu plus de réfugiés et de personnes déplacées qui sont rentrés ces derniers temps qu'à aucune autre période d'après guerre.

战后任何其他时期相比,最近有更多的难民和流离失所者返回。

评价该例句:好评差评指正

Ce creusement des inégalités est un retour en arrière par rapport au mouvement de convergence et d'égalitarisme accru qui a marqué la période d'après-guerre.

这种不平等现象增加的趋逆转了战后时期趋同和更加平均的趋向。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et tout aussi important, les femmes doivent pleinement participer aux élections après les conflits, car c'est une étape fondamentale de la phase de reconstruction.

同样重要的最后一点是,妇女须要充分参与战后的选举,这是重建时期中的一个根本性阶段。

评价该例句:好评差评指正

Des élections doivent avoir lieu cette année aussi bien en Côte d'Ivoire qu'en Guinée, et la Sierra Leone s'installe dans la paix de son après-guerre.

预计今年科特迪瓦和几内亚将举行选举,塞拉利昂正步入本国的战后和平时期

评价该例句:好评差评指正

Pendant le conflit et la période d'après-guerre, beaucoup de pays amis du Libéria ont, chaque année, coparrainé une résolution pour le relèvement et la reconstruction du Libéria.

在冲突和战后时期,许多曾是利比里亚友国的国家年复一年地提出决议草案,支持利比里亚的重建和复兴。

评价该例句:好评差评指正

Mais là aussi, doit-on communiquer comme on a envisagé de le faire au lendemain de la Seconde Guerre mondiale ou dans le dernier quart de ce siècle?

然而,难道我们应该象我们在过去25年的战后时期那样交流吗?

评价该例句:好评差评指正

C'est l'une des raisons qui explique l'opinion politique populaire qui a balayé le monde dans la période d'après-guerre : « Plus jamais ça! » On ne peut oublier ses leçons.

这也是战后时期“永远杜绝”的政治思潮席卷全球的原因之一。 人们不能忘记其中教训。

评价该例句:好评差评指正

Le calme relatif de l'après-guerre et de l'après guerre froide a désormais disparu alors qu'est remise en question l'institution expressément créée pour garantir la paix et l'harmonie mondiales.

随着一些事态发展使专门为确保全球和平与安全而确立机制受到质疑,战后时期以及冷战后时期的相对安宁现在正逐步丧失。

评价该例句:好评差评指正

Elles exerçaient déjà les fonctions de hauts responsables de l'éducation, tel qu'inspecteurs et directeurs au Ministère de l'éducation avant la guerre et d'enseignants et de professeurs après la guerre.

她们在战前时期在教育部门中担任高级教育官员,例如监察官和主任,在战后时期担任教育官员和教授。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, de nombreux États se relèvent d'une situation de guerre après avoir signé des accords de paix mettant fin à une guerre ou à un autre type de conflit.

有许多国家在战争或冲突后签署了和平协定,目前正处于战后的过渡时期

评价该例句:好评差评指正

Alors je pose la question : est-il interdit de rêver à une période d'après-guerre où Israël et la Palestine engageront une véritable coopération au profit de leurs deux peuples?

因此,我要问:难道我们不能梦想战后时期以色列和巴勒斯坦能够为了两国人民的福利开始真正的合作?

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, soucieux de réformes et multiethnique, est très conscient du fait que, dans la période immédiate d'après-guerre, la sécurité - surtout la sécurité des personnes - est extrêmement importante.

面向改革的多种族政府非常清楚地知道,在战后时期,安全,当然还有个人安全,都是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'État partie traverse une difficile période de changements économiques et sociaux dans une période de reconstruction d'après-guerre, qui a eu pour conséquence d'entraver la pleine application de la Convention.

委员会注意到,缔约国正在经历战后重建过程中的经济和社会变革的困难时期,对充分执行《公约》造成障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bradykinine, bradylalie, bradylexie, bradylogie, bradyménorrhée, bradype, bradypepsie, bradyphagie, bradyphasie, bradyphémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

L'allemand Otto Dix, est sans doute le plus prolifique dans cette période d'après guerre.

德国人奥托-迪克斯可能是这个战后时期最多产的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jules le camionneur incarne parfaitement le petit entrepreneur typique de l'après-guerre.

卡车司机朱尔斯完美地体现了战后时期典型的小企业家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'après guerre est aussi l'avènement de l'ouverture de l'aviation à des profils plus diversifiés.

战后时期也见证了航空业出现了更多样化的形象。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La période d'après guerre est marquée par d'importants bouleversements qu'ils soient d'ordre économiques, démographiques ou technologique.

战后时期以经济、人口或技术方面的重大动荡为标志。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

L'heure du débat sur l'après-guerre n'a pas encore sonné ; il promet d'autres dilemmes, d'autres clivages pour des Israéliens déboussolés.

关于战后时期的辩论时间尚未;承诺了的困境, 给迷失方向的以色人带的分裂。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

En fait, le dirigeant de la droite israélienne a opposé hier un « non » catégorique aux idées avancées par le président américain pour l'après-guerre.

就会有所不同。 事实上,以色领导人昨天对美国总统在战后时期提出的想法断然表示“不” 。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

En attendant, il y a la guerre, et Emmanuel Macron fait du « en même temps »  : aider l'Ukraine à résister, tout en préparant un après-guerre englobant la Russie.

与此同时,有战争,埃马纽埃尔·马克龙“同时”在做:帮助乌克兰抵抗,同时为包括俄罗斯在内的战后时期做准备。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il a présidé à une profonde mutation de notre pays, passant d'une large période d'après-guerre et des Trente Glorieuses à des temps de défis et de rude concurrence mondiale.

它主持了我国的深刻变革,从战后的宽广时期和辉煌的三十年代走向了挑战和激烈的全球竞争的时代。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合集

Car si l'après-guerre signifie un exode forcé, au lieu d'une solution politique, ça n'incite pas à rester dans les clous d'un accord dont la deuxième phase reste à négocier.

因为如果战后时期意味着强制外流,而不是政治解决, 那就不会鼓励人们遵守第二阶段仍有待谈判的协议条款。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

La seconde est que l'une des questions les plus difficiles de l'après-guerre sera la représentation politique des Palestiniens. Dans ce sondage, l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas apparait totalement discréditée.

第二,战后时期最困难的问题之一将是巴勒斯坦人的政治代表权。在这次民意调查中,马哈茂德·阿巴斯领导的巴勒斯坦权力机构似乎完全失去了信誉。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Joe Biden a choisi le grand écart Il soutient la poursuite de la guerre contre le Hamas, mais il est en désaccord total avec le premier ministre israélien Benyamin Netanyahou sur l'après-guerre.

乔·拜登选择了分裂,支持继续对哈马斯发动战争,但与以色总理内塔尼亚胡在战后时期的问题上完全不同意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Hier, la candidate RN a évoqué l'après-guerre lors d'une conférence de presse, estimant que l'Otan devrait se rapprocher de la Russie. Quelles seront nos relations avec le Kremlin selon le président élu dimanche?

昨天,这位RN候选人在新闻发布会上谈战后时期,认为北约应该向俄罗斯靠拢。根据周日当选总统的说法,我们与克里姆林宫的关系将如何?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Il a autant photographié les usines et autant les traditions, c’est pour ça qu’on a voulu beaucoup montrer les magazines pour aussi avoir les textes, pour comprendre cette Suisse de l’entre-deux-guerres et de l’après-guerre.

拍摄了工厂和传统一样多,这就是为什么我们想向杂志展示很多东西,以拥有文本,以了解两次世界大战期间和战后时期的瑞士。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il a en tête l'après-guerre, lorsqu'il faudra nécessairement, quel que soit le cas de figure, trouver les voies et moyens de cohabiter avec une Russie qui peut être, selon les cas, revancharde ou accommodante.

战后时期,这必然是必要的,无论如何,找与俄罗斯同居的方式和方法,这可能是,视情况而定,报复性或包容性.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bradystaltisme, bradytéléokinèse, bradytélie, bradytocie, bradytrophie, bradytrophique, bradyurie, Bragada, braggite, braguette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接