L'échelle et la portée des perturbations et de la destruction provoquées par la prolifération d'armes légères entre les mains de jeunes chômeurs dans les Caraïbes sont immenses.
小武器在加勒比失业青年手中扩散所造成的干扰和破坏,其规模和范围都颇为巨大。
Illustration 6-1: Les fraudeurs arguent fréquemment que le fait de consulter des personnes ou des organisations compétentes perturbe l'opération, constitue à certains égards une ingérence dans cette dernière et compromet les chances de profit.
说明 6-1:通常据称向有丰富知识的个人或组织进行咨询破坏商业交易、在某种程度上干扰交易以及破坏获利机
。
En outre, la prolifération incontrôlée et l'utilisation abusive des armes légères sapent les mesures de prévention, attisent les conflits armés, font obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire, occasionnent des dégâts et freinent les efforts de paix.
无节的扩散和滥用也干扰了预防冲突措施,给武装冲突火上浇油,阻碍了人道主义援助的提供,并且给维持和平努力带来破坏和拖延。
D'autres incidents sans gravité se sont produits pendant la campagne électorale, notamment un acte de vandalisme commis contre les locaux d'un parti politique à Prizren et plusieurs fausses alertes à la bombe qui ont interrompu des rassemblements politiques.
竞选活动期间也发了其他较小的事件,例如,普里兹伦一个政党的多个办事处遭到破坏,此外还发
了几起诈弹案,干扰了政治集
。
M. Tierney (Australie), parlant au nom du Groupe de Cairns, dit que les distorsions que connaissent les marchés agricoles mondiaux continuent d'empêcher le secteur agricole de bon nombre de pays en développement de contribuer au développement économique durable et à l'élimination de la pauvreté dans ces pays.
Tierney先(澳大利亚)在代表凯恩斯集团发言时说,对
业市场的干扰继续破坏着许多发展中国家
业部门为持续的经济发展和减缓贫穷做出贡献的能力。
Les actes et les déclarations d'Israël, puissance occupante, n'ont servi qu'à saper et à entraver les efforts faits par l'Autorité palestinienne pour parvenir à un cessez-le-feu durable et réaliser des progrès dans d'autres volets de la Feuille de route, tels que les prochaines élections législatives palestiniennes.
占领国以色列的言行只能破坏并干扰巴勒斯坦权力机构作出严肃努力,来实现并维持停火,在路线图的其他轨道上取得进展,包括即举行巴勒斯坦立法选举。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为关切的是,潜在的破坏分子正设法利用动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非山民)和帕哈迪人(原籍山民)之间还发了一些社区性质的冲突。
Ces armes continuent de contrecarrer les mesures de prévention des conflits, de saper la fourniture d'aide humanitaire, d'exacerber les conflits armés et l'insécurité, de menacer la sécurité dans les camps de réfugiés et d'entamer la viabilité des processus de paix et des efforts de consolidation de la paix.
小武器仍在干扰预防冲突措施,破坏提供人道主义援助工作,加剧武装冲突与不安全,危及难民营安全,并破坏和平进程与建设和平努力的可持续性。
L'Instance recommande que des mesures soient prises de toute urgence dans le cadre de la Commission du développement durable pour empêcher la privatisation de l'eau et la conclusion d'accords gouvernementaux bilatéraux et multilatéraux ou d'autres incursions remettant en cause l'intégrité des ressources en eau et ayant pour effet d'appauvrir les communautés, en particulier les femmes autochtones.
论坛建议在可持续发展委员的框架内立即采取步骤,对水进行保护,使水不受私营化和双边和多边政府协定和
影响到水体完整、使各社区人民,特别是土著妇女更加贫困的其他干扰因素的破坏。
La synthèse des constatations a permis à la Commission de connaître les raisons du choix de l'itinéraire de Rafic Hariri, la composition du convoi le jour de l'attentat, les systèmes de brouillage électronique utilisés dans les véhicules du convoi, les circonstances du léger retard du convoi en un point du parcours entre le Parlement et l'hôtel Saint-Georges, la raison des travaux routiers près de l'hôtel, la présence de certains véhicules sur le lieu du crime ou à proximité et les allégations d'interférence avec le lieu du crime et d'obstruction de l'enquête.
委员通过归纳整理,确定了拉菲克·哈里里车队遇袭当日的行进路线、车队组成、车队车辆使用的干扰装置的状况、车队在议
和圣乔治饭店之间某个地点轻微受阻的情况、圣乔治饭店附近出现的可疑道路施工、犯罪现场或其附近出现的特定车辆、以及指称破坏犯罪现场和阻挠调查的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, ces grands feux, ces feux extrêmes, sont des feux extrêmement dommageables, qui vont avoir des conséquences socioéconomiques importantes, chiffrables sur le moment, mais aussi avec une désorganisation, une perturbation de la société, qui peut être durable.
因此,这些大型火灾,即极端火灾,是极具性的火灾,将带
重大的社会经济后果,这些后果在当下可以量化,同时也会导致社会组织混乱、社会秩序受到干扰,这种影响可能是持久的。