Il se plaît à contredire tout le monde.
他就喜欢和大家唱反调。
Autre chose est de se plaire à un travail, autre chose est dy être qualifié.
一面是对工作喜欢,另一面是对资质认可。
Bon prix, un service rapide, s'il vous plaît téléphonez à l'utilisateur de consultation.
价格良好,服务快速,欢迎用户来电咨询。
Peut être assuré que si nécessaire, à s'il vous plaît contacter notre société.
因此可以放心,如有需要者请予我公司联系。
Plaise à Dieu qu'il revienne sain et sauf!
但愿他平平安安地回来!
Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.
我问她是不是为了取悦他们班一个小男。
S'il vous plaît joindre à nous profiter de la apportés par Xu Yang-civilization l'énergie solaire.
请您与我们一起享受旭阳太阳能带来能源文明。
Vous vous plaisez beaucoup à la campagne dont vous aimez le calme et la vie naturelle.
乡村使您感到高,您爱好那里清净和自然,爱好怀旧。
La Société Tropicanim qui s'occupe de cette affaire à tout fait pour plaire à la clientèle.
经营该项意TROPICANIM公司极力满足客户要求。
Dieu le veuille! Plût à Dieu!
但愿如此!要是那样就好了!
Il n'y a pas de processus d'additifs nocifs, s'il vous plaît sentir à l'aise dans la consommation.
加工过程没有任何对人体有害添加剂,请放心食用。
S'il vous plaît intéressés à la cause du charbon pour leur propre cause et à nous contacter.
请有意以煤炭事业为自己事业人士和我们联系.
Est-ce que le terrorisme doit être défini différemment à chaque fois pour plaire à la Russie?
是否每到一种场合必须根据俄罗斯好恶给恐怖主义下不同定义?
Cela vous plaît à dire.
您喜欢这么讲就这么讲吧。
Cela plairait-il à la communauté internationale que le processus de paix s'effondre et que ses fondations chancellent?
国际社会乐意看到和平进程失败,基础倒塌吗?
Comme certains se plaisent à le dire, l'ONU est née des cendres de la Seconde Guerre mondiale.
真如一些人所喜欢说那样,联合国自第二次世界大战废墟中诞。
Le Comité se plaît à noter toutefois que ses recommandations antérieures sur la question ont été appliquées.
审计委员会高地注意到在这方面已执行了它建议。
Nous nous plaisons à souligner la nécessité d'avoir des débats structurés dans le cadre de séances plénières structurées.
我们始终强调有必要举行结构性讨论和结构性全体会议。
Les directives que nous proposons n'auront pas l'heur de plaire à tout le monde dans tous les cas.
我们提出准则并不会让人们按预期设想,轻而易举地达成商定结论。
Plus tard, à peu de distance du village, les rebelles se sont battus avec les forces de l'armée gouvernementale.
反叛分子后来在附近地方与政府军队打了一仗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ne plaisait pas à tout le monde!
这让所有开心呢!
Alors, ces vacances à Paris, ça vous plaît?
在巴黎过的假期如何,好玩吗?
S'il te plaît, dis à l'aviateur que je me souviens de lui.
请对飞行员讲 我记得他。
Ce qui leur plaisait à cette époque, c'étaient les costumes et les bijoux italiens.
那时他们喜欢意大利的西装和珠宝。
Tant que ça me plaît à moi, je m'en fiche un peu.
只要我喜欢,我就在乎。
Je vais construire un beau château pour plaire à Nana.
我要造一座城堡让娜娜高兴。
Le MBK détient d’innombrables stands et boutiques qui plaisent à beaucoup de touristes.
MBK购物中心有数清的摊和商店,吸引了大量的游客。
Entre nous, c'est pour plaire à ma femme. En un mois, je perds trois kilos.
只是咱们说说,是为了让高兴。一个月我就掉了三公斤。
Veuillez-vous rendre à la caisse pour régler votre séjour, s'il vous plaît.
请到收银处结住宿费。
Évidemment, ça plaît à certains et un peu moins à d'autres.
当然,这对某些来说很有趣,对其他来说则那么有趣。
Plus à gauche. Oui, merci. Attention à votre faux.
再往左点,谢谢,小心您的镰刀。
Plus précisément à Veytaux, c'est entre Villeneuve et Montreux.
更确切地说,是在韦托,韦托是维勒纳沃和蒙特勒当中的城市。
Plus à l’est, il y a Kharkov. Ou Kharkiv en ukrainien. 2 millions d’habitants.
再往东是哈尔科夫,或哈尔科夫州。有200万居民。
Il plut tellement à celle-ci qu'elle se laissa entraîner à ouvrir la porte.
梳子看起来的确很漂亮,所以她开门了。
S'il te plaît, viens à la fête des fleuraisons avec moi.
求你了,请和我一起去花会吧。
Et ça, ça ne plaît pas à tout le monde.
但是这一点并是所有都喜欢。
Est-ce que tu te plais ici à l'EDEC, Waleed ?
你在EDEC这里过得开心吗,Waleed?
On ne peut pas plaire à tout le monde, c'est ça le problème.
问题是,你可能让所有都满意。
Moi, je crois que ça peut plaire à Georges Blanc.
我觉得这道菜乔治·布朗肯定会喜欢。
Il faudrait un spectacle qui nous plaise à toutes les deux, tant qu'à faire!
可以的话,最好是一场让我们两个都满意的表演。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释