Combien tu gagnes par mois?
你每月多少钱?
Combien tu gagnes par mois?
你每月多少钱?
Combien gagne son père?
他父亲多少钱呀?”
Comme le dit Jane, « je ne gagne même pas assez pour me rendre au travail ».
Jane说,“我钱甚至不够外出工作。”
Ils aimaient mieux vous envoyer travailler à la terre ou aux filatures pour avoir quelques sous de plus.
他们宁可把你们送到地里或是纱厂里做活,好多几个钱。
En outre, les immigrantes gagnent encore 10 % de moins que les femmes occidentales.
此外,移民妇女钱比“西方”妇女还要低10%。
Cette situation évolue au fur et à mesure que les femmes commencent à gagner davantage d'argent.
由于妇女已开始多
钱,这种状况正在发生改变。
Bien qu'elles gagnent moins que les hommes et d'autres groupes de femmes, les différences de rémunération se réduisent.
虽然毛利妇女仍然比男子和其他妇女群体钱要少一些,但是工资差距正在缩小。
Si ces travailleurs étaient tous qualifiés dans un domaine particulier, ils gagneraient plus pour le pays et pour eux-mêmes.
如果那些工人都是某个领域中熟练工,他们就能为国家和自
多
钱。
Autrement dit, une travailleuse ayant le même âge et les mêmes responsabilités qu'un homologue masculin ne toucherait que 80,8 % du salaire de celui-ci.
也就是说,年龄相、责任相
女性劳动者所
钱只有男性
80.8%。
Cette question n'est pas cruciale en Dominique, dans la mesure où les femmes ont souvent des revenus égaux, voire supérieurs, à leur conjoint.
在多米尼克,这不是一个重要问题,因为妇女钱通常与男子一样多或者比男子多。
Le fonds demande aux salariés de verser cinq cents sur chaque Tala (dollar) de salaire, versement également fait pour le même montant par tous les employeurs.
基金要求所有靠工资过活人每
1塔拉(美元)
工资,应拿出5分(美分)钱交给基金,这一金额与所有雇员交纳
钱款相
。
Des services, tels que les connexions téléphoniques, étaient fournis, mais les gens, en particulier les femmes, ne percevaient pas de revenus leur permettant de se les payer.
提供了诸如电话连通等各种服务,但是,人们,特别是妇女都不到钱,无法支付这些服务
费用。
Les conditions de prêts sont compliquées et les femmes peuvent être dans l'impossibilité de présenter une demande, d'établir un plan d'exploitation, d'offrir les garanties nécessaires ou d'affirmer leur libre disposition de l'argent qu'elles gagnent.
贷款要求很复杂,妇女可能无法书写申请和提交业务计划,无法给出抵押物,也不能控制自
钱。
Par-delà ces progrès, il importe de concentrer les efforts sur les 2,8 milliards de travailleurs qui restent dans l'incapacité de gagner suffisamment pour se hisser et hisser leurs familles au-dessus du seuil de pauvreté.
除了制定上述政策外,还应特别注意到,全世界有28亿劳动者仍不到养家糊口
钱,无法使自
和家人摆脱贫困线。
L'effet de ces différentes motivations a une incidence sur le montant des envois de fonds au cours du cycle du processus de migration et sur la part des fonds affectés à l'épargne plutôt qu'à la consommation.
而移居外国则是共保险战略
一部分,移徙者在成功时把所
钱寄回家中,而家里则在其遭受失败时保证提供支助。
Selon ces informations, des agents, essentiellement des Indiens, se rendent dans des villages au Népal à la recherche d'enfants et arrivent souvent à convaincre les familles des filles que celles-ci gagneraient mieux leur vie en Inde.
据指控,经纪人,主要是印度人,到尼泊尔村庄寻找儿童,常常使女孩
家庭相信他们
女儿在印度将
多
钱,过
好
生活。
Auparavant, beaucoup d'adolescents qui vivaient dans les rues pouvaient gagner un peu d'argent à l'ancien marché aux poissons en effectuant de menus travaux, par exemple, en nettoyant les poissons, en aidant les vendeurs ou en ramassant du bois.
过去在老鱼市上,街头贫穷青少年可以打些零工,例如清理鱼,帮着卖鱼和拾柴火
些小钱。
Sommes-nous en train de devenir des robots qui ne réfléchissent pas et qui sont programmés pour être productifs matériellement, gagner plus, vouloir plus, consommer plus que ce dont nous avons besoin; cela ne va-t-il pas finir par nous détruire?
我们是否正在改变自而成为无知觉
机器人,按照所编程序生产物质产品、
多
钱、想要得到
多、消费越来越多我们并不需要
东西而且最终毁掉我们自
呢?
Bien que les femmes gagnent en moyenne moins que les hommes, elles sont plus susceptibles que ceux-ci de gagner davantage d'argent en travaillant à temps partiel pendant leurs études, de terminer leurs études et d'obtenir un niveau plus élevé de qualification.
尽管妇女平均起来钱要比男子少,但她们在学习期间
有可能从事兼职工作
多
钱,来完成其学业,从而取得比男子
高
资格证书。
Dans la catégorie des employés de maison, composée essentiellement de femmes, 80 % des hommes — au nombre de 300 000 seulement — gagnent jusqu'à deux salaires minimums, alors que chez les femmes — 4,7 millions de personnes — la proportion atteint 90 %.
在主要由妇女组成佣仆分类中,80%
男子——他们
人数只有30万——
钱在最低工资
两倍以下,而女仆——470万——
比例达到90%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。