Le film est pour un public averti.
该影片是给内行观众看。
Le film est pour un public averti.
该影片是给内行观众看。
C'est un critique compétent.
这是一个内行评论家。
Depuis qu'il a été créé, il y a 11 ans, le TPIY s'est avéré une institution impartiale, professionnelle et compétente.
前南问题国际法庭成立11年,已经成为一个公正、内行、胜任机构。
Son succès dépend du choix des mécanismes appropriés, de la qualification du personnel et de l'éducation des électeurs.
选举要取得成功,适选举机制、内行
工作人员和受过教育
选民三者缺一不可。
Le parrain était une personne connaissant le secteur d'activité de la PME concernée, digne de confiance, professionnelle et capable de donner des conseils actualisés.
商业顾问是指某个对有关中小企业经营有经验
人,可信、内行并可提供最新咨询。
Les propositions et méthodologies envisagées en matière de suivi, de rapport et de surveillance du respect des obligations sont des outils professionnels bien conçus.
监测、报告和遵守提议和办法,都是很内行地制定
工具。
Pour être adéquate, cette description doit être suffisamment détaillée pour permettre à une personne ayant une connaissance moyenne du domaine dont il s'agit de reproduire l'invention.
对发明做出适露,意味着必须提供足够
细节,以便内行人可以
复取得发明
效果。
Toute organisation humanitaire doit tirer les enseignements de ce qui s'est produit dans le passé et renforcer encore son expertise pour répondre rapidement aux urgences humanitaires.
每个人道主义组织都必须过去
事情中吸取教训,在迅速应对人道主义紧急情况方面变得更加内行。
Leur initiative met en lumière l'ampleur du problème et peut apporter une contribution précieuse au débat sur les mesures à prendre à l'échelon international dans ce domaine.
这些倡议突出了问题性,而且对围绕国际一级在该问题中采取何种行动所展开
讨论可以带来内行
贡献。
Les récentes missions de surveillance électorale de l'OSCE en Géorgie et en République de Macédoine, par exemple, démontrent une fois de plus l'importance qu'il y a à disposer d'observateurs internationaux expérimentés et objectifs.
例如,欧安组织最近在格鲁吉亚和马其顿共和国事
选举监测行动就再次显示了内行客观国际观察员
要性。
La Convention a pour objet de permettre aux propriétaires et aux équipages de bateaux de navigation intérieure de limiter leur responsabilité pour les créances, tant contractuelles qu'extracontractuelles, moyennant la constitution d'un fonds de limitation conformément à ses dispositions.
《内河船舶所有人公约》旨在使内行航行船舶所有人和
业人员能够根据该公约规定设立限制基金,来限制其合同或合同外赔偿责任。
Parmi les organismes des Nations Unies qui s'occupent d'aide, l'Office s'est distingué par son efficacité : malgré la réduction de ses crédits, il a organisé des services compétents en matière d'éducation, de formation professionnelle, de santé et de protection sociale.
在事救济工作
联合国机构中,近东救济工程处不愧为是最得力
机构之一:尽管经费压缩,近东救济工程处组织起了一些内行
事教育、职业培训、保健和社会服务
部门。
Une fois énoncés les grands paramètres, il est indispensable que le suivi soit assuré au niveau mondial par un organisme chef de file agissant par le biais de groupes thématiques compétents disposant de responsables bien informés et efficaces à l'échelon national.
一旦确立总体参数后,对采取后续行动来说至关要
是,全球一级有一个领头机构,在国家一级有在内行
、有效
领导下
适
专题小组。
Les membres de cet effectif permanent feraient l'objet d'une rotation, pourraient être à tout moment déployés à bref délai et se perfectionneraient progressivement, grâce à une formation et à des missions, de sorte que les besoins futurs en cadres expérimentés et compétents soient satisfaits.
这些常设员额将随时接受轮换和快速部署,并通过培训和派任逐步培养,以满足今后对有经验内行领导和管理人员
需求。
Enfin, ma délégation souhaite insister sur la nécessité d'évaluations objectives et impartiales de la situation sur le terrain et donc sur l'importance de permettre au Secrétariat de fournir des rapports établis avec compétence et sans fard aux membres du Conseil et aux pays fournisseurs de contingents.
最后我国代表团要强调,必须客观和不偏不倚地评估地
局势,因此必须让秘书处能向安理会成员以及部队派遣国提供实事求是和内行
报告。
Les investisseurs de ces pays sont souvent plus à même de faire face aux conditions économiques prévalant en Afrique et sont généralement moins frileux lorsqu'il s'agit de prendre des risques ou de travailler dans le cadre des mécanismes de gouvernance officieux employés dans de nombreuses économies africaines.
南方国家投资者应对非洲
经济条件往往更加内行,往往不那么反对承担风险并且比较愿意应对许多非洲经济体非正式
治理安排。
Le renforcement des capacités des fonctionnaires pourrait de même être axé sur l'acquisition de connaissances, la spécialisation et le professionnalisme, contribuant ainsi à un fonctionnement plus efficace de l'organisation et à la mise en place de systèmes se caractérisant par une légitimité et un savoir-faire accrus de ses membres.
因此,公务员个人层面能力建设或应强调获取知识、专业化和专业水准,这反过来可提高组织
运转生产力,各系统
业务更加正
,其成员更加内行。
Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.
但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把
点放在执行大会通过
“发展决议”这一至关
要
问题上。
L'évolution vers un Secrétariat privilégiant l'action sur le terrain et la prise en compte du maintien de la paix comme activité fondamentale de l'Organisation soulignent la nécessité de maintenir un effectif de personnes expérimentées et compétentes pour répondre aux besoins du Siège et des opérations hors siège en ce qui concerne les fonctions essentielles.
向以外地为主秘书处发展并且将维持和平作为核心
组织活动,特别突出了有必要维持有经验
内行人员
员额能力,以满足外地和总部对关键职能
需求。
Premièrement, le service des opérations ne fournit pas nécessairement une supervision assurée par des spécialistes parce que le personnel du contingent national au niveau du service peut ne pas avoir d'expérience en matière d'observateurs militaires ou ne dispose pas d'assez de temps pour les activités relatives aux observateurs militaires car il s'occupe à plein temps des opérations des contingents armés.
首先,业务处不一定能进行内行监督,因为业务处中
各国特遣队参谋人员可能没有担任军事观察员
经验,或因把全部时间用于处理武装特遣队
行动事项而没有足够
时间来顾及军事观察员
活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。