Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个非此即彼
情况。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而并不是一个非此即彼
情况。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
两项应当并列还是非此即彼
问题,与会者意见各异。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 不是一个“非此即彼”
问题。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有与会者指出,关
该定义
两种备选案文并不是非此即彼
选择,而是相互补充
。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼
情况,各种新技术都应该成为可能解决问题
手段。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
两种程序传统上作出
区分或区别在某种程度上是人为
,并且可能不必要地造成非此即彼
极端化和缺乏灵活性。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现些目标有困难,但
儿童基金会来说,
些不是“非此即彼”
,而是必须同时应
。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
两种程序传统上作出
区分或区别在某种程度上是人为
,并且可能不必要地造成非此即彼
极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平委员会参与可与维持和平行动并行:
不是一个非此即彼
问题,而是一个互补
问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出些考虑,
严格
传统清算过程和单一种类
重组过程,破产法不应只是规定非此即彼
取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出些考虑,
严格
传统清算过程和狭义上单一种类
重组过程,破产法不应只是规定非此即彼
取舍。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
种做法
一些弊端是可能在清算与重组之间造成
二者不必要
非此即彼
选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算
情形。
S'agissant de l'affaire de la Fonderie de Trail, selon les tenants de cette thèse, « il n'était pas nécessaire pour le tribunal de se prononcer, d'une façon qui exclurait l'une ou l'autre, entre la responsabilité objective et la négligence en tant que norme de diligence requise en droit international ».
种观点认为,就特雷尔冶炼厂案而言,“法庭不必要从非此即彼
意义上在严格赔偿责任与过失之间做出决定,将其作为国际法中必要
关心标准。”
Outre que cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement, elle peut entraîner des retards et une augmentation des coûts et se révéler inefficace, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte de liquidation doit être formulée.
种做法
其中一些弊端是可能在清算与重组之间造成二者不必要程度
非此即彼,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是例如重组若是失败,还要求重新另行申请进行清算
情形。
Quant à la troisième question, le Rapporteur spécial a déclaré partager l'avis des membres qui avaient souligné que l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne devrait pas être traitée comme une alternative entre deux termes; il est convenu aussi que la Commission devrait procéder à une analyse approfondie des rapports mutuels et de l'interdépendance des deux termes de l'obligation (dedere et judicare).
关第三个问题,特别报告员同意一些委员
意见,他们指出,引渡或起诉
义务不应该视为一个非此即彼
性质;他还同意认为,
一义务
两个要素(dedere和judicare)
相互关系和相互依存应该得到委员会
认真审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。