Je ne veux certes pas vous décourager,mais l'affaire me semble bien difficile.
我当然不想给你们泼冷水,不过我看件事很
。
Je ne veux certes pas vous décourager,mais l'affaire me semble bien difficile.
我当然不想给你们泼冷水,不过我看件事很
。
La fille se trouve alors dans une situation délicate pour pouvoir trouver un autre prétendant.
女孩子时候想再另找一个婆家就比较
。
Ce nombre de divorces relativement peu élevé n'est pas imputable à une législation qui rend difficile de divorcer.
离婚数量较低,不是因为法律使离婚。
Je ne pourrais tous les citer tant il est difficile de choisir parmi autant de figures illustres.
我不能一一列举他们名字――要从许多杰出人物中做出选择是很
。
Là où la situation devient délicate, c'est lorsque des femmes mariées cherchent à exploiter la terre de leur père.
当女子结婚后,再去要求使用她父亲地,那就
了。
Il est de notre devoir d'aider à résoudre ces problèmes complexes et difficiles et non pas de les aggraver.
我们义务是帮助解决
些复杂且困
题,而不是使其变得更复杂、更
。
Cela était d'autant plus difficile que de nombreuses organisations venaient juste d'amorcer le passage à de nouveaux progiciels de gestion intégrés.
许多组织正开始采用企业资源规划系统,样,事情就更
了。
Pour moi, la première mission d'un maire est d'assurer le bien-être de la population, tant d'un point de vue social, culturel qu'économique.
[科隆博]: 科市长,你好!你认为市长第一任务是做什么
,
是什么事?
Dans l'environnement actuel basé sur les connaissances, il sera très difficile de donner à tous les travailleurs non réguliers un statut permanent.
在当前以知识为基础环境下,给予所有非正式工人以永久性身份是非常
。
En outre, il faut de meilleurs outils pour répondre à des situations extraordinaires et inquiétantes qui menacent le régime établi par le Traité.
再者,也需要有更好法,来应付危及本条约制度
异常情况和
局面。
Le problème qui se pose est donc de concevoir des directives générales qui permettent aux différentes entités de garder leur indépendance tout en s'appuyant mutuellement.
是如何制定广泛
指导方针使各组织能保持其独立但同时又互为支助。
La décision a été abrogée le 8 août après que les institutions provisoires eurent réaffirmé leur volonté résolue d'appliquer toutes les décisions, y compris les plus difficiles.
在临时机构重申他们将致力于执行所有决定,包括决定后,8月8日撤消了该项决定。
Toutefois, si la prestation du service en question cause des difficultés injustifiables à l'employeur ou au prestataire du service, celui-ci peut être fondé à exercer une discrimination.
然而,如果在提供此类服务中出现了让雇主或服务提供者感到无理要求,则此类人员不一视同仁可被认为是正当合理
。
La question est beaucoup plus difficile à trancher dans le cas des mouvements de libération et sans grand espoir de solution dans le cas des conflits armés internes.
至于解放运动,则比较,国内武装冲突则更是无法规范。
L'imputation de la responsabilité individuelle de ces activités criminelles se heurte dans ces cas à la pesanteur notoire de l'assistance juridique internationale et d'autres problèmes concernant les preuves.
鉴于众所周知国际法律援助及与证据有关
其他
题颇为棘手
,在
些情况下对
一刑事犯罪活动负有责任
个人进行指认十分困
。
En ce qui concerne l'observation du représentant du Pakistan, il serait malvenu d'inviter la future Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains car sa nomination n'est pas encore officielle.
关于巴基斯坦代表团所作评论,如果邀请未来
贩卖人口
题特别报告员就会很
,因为她
任命是非正式
。
Cela peut poser un problème à une immigrante victime de violence domestique du fait que, dans la plupart des cas, elle n'aura pas d'autre contact familial que celui qui la violente.
对于遭到家庭虐待移民妇女,
就
了,因为在大多数情况下除了施虐者以外她没有其他家人。
La protection des témoins soulève des difficultés particulières dans beaucoup de petits pays où même les témoins anonymes peuvent être identifiés assez facilement et ainsi faire l'objet de représailles ou de mesures d'intimidation.
许多小国,证人保护是一项特别
工作,在
些国家,即使匿名证人也能比较容易地认定,并因而可能遭到报复或恫吓。
Il a fait observer que l'instabilité des recettes était une question délicate et s'est rangé à l'opinion de la délégation qui avait déclaré qu'il faudrait à l'avenir faire preuve de prudence dans les estimations de taux de croissance des recettes.
他说收入不稳定是一个很题,今后预测收入增长率时确实应当谨慎。
Il peut être difficile de dénoncer ses parents ou d'autres proches pour violation des dispositions du Code pénal relatives aux mariages forcés. L'individu concerné peut aussi avoir un besoin particulier d'assistance judiciaire et pratique afin d'échapper à un mariage forcé.
对个人而言,告发父母或亲密亲属触犯了《刑法》所规定强迫婚姻条款,可能是一件
事情,因而个人可能需要获得切实
法律援助,以便能从强迫婚姻中逃脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。