La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之中。
La maison fut soudain plongée dans l'obscurité.
房子突然一片黑暗之中。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿及利亚,
人运动却
僵局。
Les conditions de sortie de cette épreuve conditionnent l'appréhension au système économique.
危机的程度影响了对经济体系的恐惧程度。
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过去,彗星的出现使人们极度恐慌之中。
Un agneau, pourquoi pas? Au risque de passer pour le loup dans la bergerie...
小羊羔也不错,不过怎么越看越像了狼爪?
J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,由于士兵在前线困境,盟军急需补充后方劳动力。
Ce qui m'a surtout fait mal financièrement, ce sont mes deux divorces.
尤其让我财政危机的事情是,我的两次离婚。
A cause de la crise économique, il a été mis à la rue.
由于经济危机,了悲惨之中。
La disparition brutale de Stéphane plonge Nicolas dans une profonde torpeur.
phane的突然消失让Nicolas了深深的昏沉。
Un homme amoureux est né une seconde fois.
情网的男人就像获得了一次重生。
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让这个地区混乱。
Cette nouvelle l'abîma en de graves réflexions.
这个消息使沉思。
Il y a toujours quelque chose qui me rappelle de ne pas s'enfoncer dans l'amour.
总是有东西在不停地提醒我让我不要爱里。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共交通瘫痪。
Pour la troisième fois en trois matches de préparation, la France se retrouvait menée.
这是法国队在三场热身赛中第三次被动。
Au retour, le magicien va se retrouver pris au piège tendu... par son ancien protecteur.
在回国的途中,魔术师了这位庇护者所布置的
阱。
La Côte d'Ivoire risque clairement de sombrer de nouveau dans le conflit.
显然,科特迪瓦存在着重新冲突的危险。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面僵局。
Malheureusement, force est de constater que le dialogue intercongolais s'est enlisé.
不幸的是,刚果人对话僵局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。