L'une des mesures prises pour faire face à cette situation a consisté à mener des opérations anti-insurrectionnelles qui se soldent par l'exécution extrajudiciaire de militants de gauche.
相应对策是开展
压叛乱行动,导致对左派活动分子
法外处决。
L'une des mesures prises pour faire face à cette situation a consisté à mener des opérations anti-insurrectionnelles qui se soldent par l'exécution extrajudiciaire de militants de gauche.
相应对策是开展
压叛乱行动,导致对左派活动分子
法外处决。
La stratégie anti-insurrectionnelle et la modification des priorités récemment observée au sein du système de justice pénale sont particulièrement importantes pour comprendre les raisons pour lesquelles ces exécutions se poursuivent.
压叛乱战略和刑事司法系统优先事项近来发生
变化是解释杀戮何以持续
重要原因。
La force multinationale et les forces de sécurité iraquiennes ont fortement intensifié leurs campagnes de lutte contre les insurgés à Bagdad et aux alentours ainsi que dans l'ouest du pays.
多国和伊拉克安
在巴格达市区及周边和伊拉克西
大大加强了
压叛乱
行动。
La Force multinationale en Iraq a mis en œuvre des tactiques de lutte anti-insurrectionnelle qui mettent l'accent sur le fait que les unités doivent vivre au sein des populations qu'elles protègent.
驻伊多国采用了各种
压叛乱
做法;这些做法都强调,与其所保护
民众生活在一起
单位具有重要意义。
Les forces de sécurité iraquiennes, agissant en partenariat avec les forces multinationales, effectuent des opérations visant à protéger les principaux dirigeants et à défendre le processus politique et à combattre ou neutraliser les insurgés.
伊拉克安与多国
共同行动,保护主要领导人和政治进程,打
或
压叛乱分子。
Elle a aussi refusé de démanteler bon nombre de ses anciennes bases antisubversion à l'intérieur du pays même lorsque ces installations n'étaient d'aucune utilité pour la défense des frontières du pays en temps de paix.
军还拒绝拆除许多原设在该国内
压叛乱基地,尽管在和平时期这些设施对于防卫危地马拉边界已毫无用处。
Dans certaines parties du Darfour, les Djandjawids ont soutenu l'armée régulière dans des attaques menées contre la population civile suspectée de soutenir la rébellion alors qu'ailleurs, ils semblent avoir dirigé les opérations avec l'appui des forces armées.
在达尔富尔分地区,Janjaweed民兵支持苏丹正规军袭
和
压被怀疑支持叛乱
平民,而在另外一些地区,似乎是Janjaweed民兵在正规军
支持下充当
压
主要力量。
Plusieurs organisations non gouvernementales se sont déclarées vivement préoccupées par la persistance de la pratique des disparitions forcées ou involontaires dans les États du Chiapas, de Guerrero et d'Oaxaca, en particulier dans le cadre de la lutte contre les rebelles et les trafiquants de drogue.
一些非政府组织对恰帕斯州、格雷罗州和瓦哈卡等州继续存在强迫或非自愿失踪现象表示特别关注,特别是在
压叛乱
斗争和打
贩毒行动
过程中。
Des décisions qui, dans certains cas, donnent la priorité aux résultats rapides au détriment d'améliorations à long terme, tant au niveau des institutions que du secteur de la sécurité, sont risquées, car elles menacent de réduire l'attention et les ressources destinées à réprimer l'insurrection.
注重在机构和安门迅速取得结果而非长期改进
决定可能具有风险,因为这些决定可能损害对
压叛乱活动
关注和用于这方面
资源。
La Cour s'est prononcée à plusieurs reprises contre le recours à des juridictions militaires, notamment dans une affaire d'exécutions extrajudiciaires auxquelles des policiers avaient procédé lors d'opérations anti-insurrectionnelles, et lorsque l'armée d'un État avait provoqué la mort de 111 personnes en réprimant des mutineries de prisonniers.
法院裁决,在各种案件中,包括涉及警察在压叛乱行动期间实施法外处决
案件 和国家军
平定监狱暴乱导致111人死亡
案件 中,禁止行使军事管辖权。
Les budgets alloués au secteur social et à celui de l'enseignement demeurent insuffisants, alors que les forces militaires bénéficient de ressources excessives, jouent des rôles qui peuvent être confiés à des civils et mettent du temps à changer leur doctrine contre-insurrectionnelle et à redéployer leurs unités.
在社会和教育方面,预算经费依然不足,而军事门却过分占用资源,军人窃据文职,迟迟不改变
压叛乱
理论和
署。
En d'autres termes, ce qui est inquiétant est que la réponse du Gouvernement à une rébellion qui semblait d'origine ethnique a revêtu un caractère ethnique, exploitant en grande partie des rivalités tribales de longue date, mais qui avaient été jusqu'alors contenues dans une large mesure.
换句话说,使人感到担忧是,这场叛乱是以种族为基础发动
,而对叛乱
压也是以种族为基础进行
,这就使得长期以来一直存在
落仇恨爆发出来。
Un certain nombre de représentants du Gouvernement ont dit à la mission que le Gouvernement avait demandé à ceux qui lui étaient fidèles au Darfour de l'aider à réprimer la rébellion; ces groupes coordonneraient leurs actions avec celles des militaires et opéreraient sous le commandement général de ces derniers.
一些政府官员告诉特派团,政府要求达尔富尔忠于政府那些群体协助
压叛乱;这些群体据说配合军
采取行动,在军
统一指挥下采取行动。
Les organes arbitraux internationaux, notamment les commissions des réclamations mixtes et les juridictions arbitrales ont uniformément affirmé ce que le commissaire Nielsen a qualifié dans l'affaire Solis de «principe bien établi du droit international», à savoir qu'un gouvernement ne peut pas être tenu pour responsable d'une action commise en violation de son autorité par des groupes rebelles lorsqu'il n'est pas lui-même coupable d'un manquement à la bonne foi ou d'une négligence dans la répression de l'insurrection.
国际仲裁机构,包括混合索赔委员会 和仲裁法庭 一致确认Nielson专员在Solis案(1928)中所称“既定
国际法原则”,即任何政府在本身未违背诚信,或在
压叛乱方面无疏忽而言
情况下都不会对叛乱集团对抗政府权威而犯下
行为负责。
La Constitution précise que n'est pas considérée comme ayant été privée de la vie en violation de cet article, une personne dont la mort est imputable à l'usage de la force si cet usage était justifié par les circonstances et visait à défendre autrui contre des actes de violence ou à défendre la propriété, à procéder à une arrestation légale ou empêcher l'évasion d'une personne légalement détenue, à réprimer une émeute, insurrection ou mutinerie ou à empêcher la commission d'un crime; ou une personne dont la mort est imputable à un fait de guerre légitime.
《宪法》还规定,如果一个人是因为遭受武力而死,而使用武力原因是为了保护任何人不遭受暴力或保护财产,为实施合法逮捕或为防止被合法拘留
人逃跑,为
压暴动、叛乱或造反,或为防止该人
犯罪行为,因而在当时情况下使用武力是合理和正当
,或他是因为合法
战争行为而死,即不能认为剥夺他
生命违反了本条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。