Mon gouvernement a adopté une approche directe pour relever ces défis.
我国政府采取了
解决这些挑战
做法。

相撞
一棒Mon gouvernement a adopté une approche directe pour relever ces défis.
我国政府采取了
解决这些挑战
做法。
Pour rattraper leur retard, ces pays ont besoin d'un niveau d'aide plus élevé.
为了
赶上,它们需要更多
援助。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
欧洲人必须
赶上美国人,以摆脱这种贬损人格
标签。
Lutter contre la discrimination et l'intolérance, c'est affronter directement la pauvreté.
反歧视和反不容忍
斗争必须
解决贫穷问题。
Nous avons certes 14 ans devant nous pour nous rattraper.
诚然,我们还有14年
时间来
赶上,但如果要这样做,我们必须要采取
,
所作
承诺,因为就我们来说,这里所涉及
是在最高一级所作
承诺。
Il ne pourra pas rattraper son retard et restera invalide à vie.
这样
儿童无法在今后
赶上,而是终身残疾。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以

击。
Pour cela, nous avons mené une lutte de front, avec l'appui international, contre la corruption et l'impunité.
因此,在本大陆其他地区
支持下,我们
处理腐败和有罪不罚现象。
Lorsque l'autocar s'est arrêté, un Albanais fauteur de troubles l'a percuté de plein fouet avec un tracteur.
当汽车暂停
驶时,一名肇事
阿族人开着拖拉机
撞向汽车。
Depuis deux ans, après une période de stagnation, la Croatie s'est activée à rattraper les pays voisins.
在经过一段滞胀时期后,在过去两年里,克罗地亚进
了很大努力,以
赶上邻国。
La communauté internationale ferait bien non seulement de reconnaître la nature de cette menace mais aussi de l'affronter directement.
国际社会各界需要认识到这种危险
性质,而且需要加以
对付。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民
安全,

击了攻击者。
La FTC a en outre reproché à Dell d'avoir jeté un froid sur les velléités de normalisation dans la profession.
此外,委员会还指出,这种做法给该
业参加制订
业标准努力
意愿
泼了冷水。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理会必须更系统性地关注这一现象,并给以

击。
Nous ne saurions permettre que la mondialisation se poursuive sans donner aux pays en développement une chance de rattraper leur retard.
我们也不应允许全球化继续这样下去而不给发展中国家以
赶上
机会。
Le Conseil rattrape son retard, mais nous devons avancer plus vite si nous ne voulons pas que le monde nous dépasse.
安理会正在
赶上,但是,为了不要落在世界
后
,我们必须进一步努力。
Docile, elle se soumettra, mais ses sentiments la rattraperont, et des rumeurs sur la santé de Sun finiront d'achever la jeune fille.
温顺,她将提交,但感情
赶上,对太阳
健康传闻将最终完成这个女孩。
D'une façon plus générale, d'où proviennent les différences entre les pays en développement quant à leur capacité à rattraper leur retard technologique?
另外,从更广义
角度讲,决定着发展中国家在技术上顺利地
赶上
能力
不同
因素到底是什么?
La coopération entre les milieux d'affaires et les pouvoirs publics est de nature à aider les collectivités locales à rattraper leur retard.
企业-政府间
伙伴关系可以协助社区
赶上。
De nombreux pays d'Afrique subsaharienne auront besoin d'une aide spéciale pour accélérer les progrès et atteindre un rythme suffisant pour rattraper leur retard.
许多撒哈拉以南
非洲国家需要得到特别支助,才能足够快地加快进展,
赶上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢
向我们指正。