Plonger délicatement les pêches dans une casserole d'eau bouillante.
在平底锅里烧开水后,轻轻放入黄桃。
Plonger délicatement les pêches dans une casserole d'eau bouillante.
在平底锅里烧开水后,轻轻放入黄桃。
Son père lui a donné une petite tape sur la joue.
父亲在
脸颊上轻轻
拍了一下。
Tu peux frapper à la porte en douceur.
你应该轻轻敲门。
Et Mr. Fogg ferma tranquillement la porte.
福克先生轻轻把门关上了。
Il frappe un petit coup à la porte.
在门上轻轻
敲了一下。
Il marche délicatement pour n'éveiller personne.
轻轻
走路免得惊醒别人。
Un fleuve qui coule lentement, des bancs de sable effleurant la surface de l'eau.
那里有一条河静静流入安茹省,河水轻轻
拍打着沙滩。
On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.
然后,人们会不由自主,将心中
爱,轻轻
埋藏心底。
Le roi d'un geste discret désigna sa planète, les autres planètes et les étoiles.
国王轻轻用手指着
星和其
星,以及所有
星星。
Elle caresse légèrement son ventre.
她轻轻抚摸着肚
。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
轻轻
象一棵树一样倒在
上,大概由于沙
缘故,连一点响声都没有。
Une petite fille avec sa robe bleu-blanc flotté sur la mer, emportée doucement par un faible courant.
一个小女孩,身穿蓝白色裙,
在海面上,随着缓缓波浪轻轻
动着。
Etape 4: Petit à petit (à peu près 3-4 fois), ajoutez le beurre ramolli sans cesser de battre votre pâte.
再把液体奶油慢慢分三,四次加入,这也是要由下往上轻轻
混合,不要太用力破坏面团.
Cela signifie que, probablement, un cinquième des Zambiens actuellement âgés de plus de 15 ans vont mourir prématurément, pour la plupart au cours des 3 à 10 années à venir.
这意味着,现在15岁以上赞比亚人5人中便有一人可能会年纪轻轻
死于这种疾病,大部分会在今后
3-10年里。
Je savais tous les détails de son existence jusqu'au jour de son départ pour l'Amérique, bien qu'on ne parlât qu'à voix basse de cette période de sa vie.
在动身到美洲那天以前
一切详细情形,我统统知道,尽管大家只轻轻
谈着
人生中
那一个时期。
Elle avait saisi le bras de Phileas Fogg, qui la repoussa doucement.Passepartout était prêt à se jeter sur l'Américain, qui regardait son adversaire de l'air le plus insultant.
她拉住斐利亚•福克手臂,福克轻轻
把她推开了,路路通准备马上向这个美国人扑过去,美国人用非常鄙视
眼光看着福克。
La brise mollissait sensiblement, mais heureusement la Mer tombait avec elle. La goélette se couvrit de toile. Flèches, voiles d'étais, contre-foc, tout portait, et la mer écumait sous l'étrave.
风势已大大减弱,但不幸是推动唐卡德尔号前进
海浪也随着风势
消煞而变得软弱无力。小船上已经张满了布帆;顶帆、附加帆和外前帆都同时挂起来了,而海水却在船前
杂草和碎木片底下轻轻
泛着泡沫。
Si on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut exprimer, qu’en répondant : « Parce que c’était lui, parce que c’était moi ».
蓝颜命薄,三十几岁正当年便撒手人寰。蒙田于是写下了那篇著名打着探讨友谊名义实则追忆爱情
《芙蓉女儿诔》:“若问我为何恋着
,思绪万千却无言作答,我只能轻轻
告诉你‘因为那是
,因为那是我’”。
Boutanga marche dans la forêt, quand il aperçoit un oiseau au milieu du chemin. Il le prend doucement dans ses mains. L’oiseau est mort. Boutanga n’a jamais vu un oiseau pareil
老二走到一个森林里,在路上看到了一只鸟,
轻轻
把鸟捧到手里,鸟已经死了,老二还没见过这么
亮
鸟呢!
Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.
其余两个妇人都轻轻打了一个寒噤。
亮
迦来-辣马东夫人
眼睛发光了,她
脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。