La réglementation en matière d'environnement, y compris les normes relatives aux effluents, a été distancée par la croissance industrielle.
环(包括排污标准)
不上工业发展的速度。
La réglementation en matière d'environnement, y compris les normes relatives aux effluents, a été distancée par la croissance industrielle.
环(包括排污标准)
不上工业发展的速度。
Le rythme des progrès en matière d'accès universel aux services requis ne peut suivre la croissance de l'épidémie.
扩大各种所需服务普及的速度不上艾滋病毒/艾滋病的增长率。
Certains services essentiels, appui par exemple aux enfants rendus orphelins par l'épidémie, ne se développent pas aussi rapidement que d'autres.
一些关键性服务、如提供给艾滋孤儿的帮助的发展速度不上其他服务。
Toutefois, compte tenu des exigences liées à la rapide évolution du maintien de la paix dans le monde, du retard a été pris dans les six domaines présentés ci-après.
但如下所述,还有六个领域的改革速度不上迅速变化的全球维和环
所引起的需求。
Il règne dans la société d'aujourd'hui une incertitude, une insécurité et une angoisse diffuses et les gens ordinaires n'arrivent plus à suivre une mondialisation dont ils jugent le rythme trop rapide.
当今社会中,人们无所适从,忧虑重重,缺乏安全感,普通人根本
不上全球化的速度。
L'expansion de l'accès aux services essentiels ne progresse pas au même rythme que l'épidémie elle-même, et cela est particulièrement évident dans le cas de la prévention de la contamination par le VIH.
推广基本服务方面的进展速度
不上疫情本身的发展速度,这一不足对于艾滋病毒预防来说尤其明显。
Toujours dans cette région, selon une étude récente, le rythme actuel de la plantation de forêts dans une optique industrielle serait à peine suffisant pour pallier la déforestation et la protection des forêts naturelles.
最近有一项研究显示,亚洲、太平洋区域,目前工业发展人造林的速度几乎
不上毁林和给自
林以保护地位造成损失的步伐。
Tout en saluant les progrès accomplis en vue d'affermir le régime des sanctions, nous restons préoccupés de voir que les garanties de procédure régulière pour les individus et entités touchés par les sanctions n'ont toujours pas été renforcées.
我们赞赏加强制裁制度方面取得的进展,但继续感到关切的是,加强对受制裁影响的个人和实体的程序性保障的速度
不上。
Au cours des 10 dernières années, l'accès à un approvisionnement en eau salubre et à un assainissement adéquat a à peine suivi le rythme de la croissance démographique, et la demande d'eau pour la production de produits alimentaires et de textiles est en augmentation.
过去十年,获取安全饮用水和适当卫生服务的速度不上人口增长,粮食和纤维生产对水的需求正
增加。
Il faut encore procéder dans ce domaine à des ajustements, car chaque fois qu'un pays connaît une dévaluation de sa monnaie, le montant des pensions des agents locaux diminue, étant donné que les salaires restent stables ou ne suivent pas le rythme de la dévaluation.
目前需要采取改正措施,因为每次某个国家的货币贬值,当地征聘工作人员的养恤金就会减少,因为工资保持不变,或
不上贬值速度。
Constatant que les taux de scolarisation excédaient les capacités infrastructurelles existantes et qu'il n'était pas possible, faute de ressources suffisantes, de construire à un rythme suffisant, l'Office a dû adopter le système consistant à héberger deux écoles, administrées séparément, dans un même bâtiment et à faire travailler leurs élèves en alternance.
由于入学人数超出了现有学校基础设施的容量,再加上工程处资金有限,建造新校舍的速度不上,近东救济工程处不得不采用两班制的办法管理学校,即两所分开管理的学校共用一处校舍。
Constatant que les taux de scolarisation excédaient les capacités infrastructurelles existantes et qu'il n'était pas possible de construire au rythme de l'augmentation des effectifs, faute de ressources, l'Office a dû adopter le système consistant à héberger deux écoles, administrées séparément, dans un même bâtiment et à faire travailler leurs élèves en alternance.
由于入学人数超出了现有学校基础设施的容量,再加上工程处资金有限,建造新校舍的速度不上新入学人数的增长,近东救济工程处不得已采用两班制的办法管理学校,即两所学校共用一所校舍。
Constatant que les taux de scolarisation excédaient les capacités infrastructurelles existantes et qu'il n'était pas possible, faute de ressources suffisantes, de construire au rythme de l'augmentation des effectifs, l'Office a dû adopter le système consistant à héberger deux écoles, administrées séparément, dans un même bâtiment et à faire travailler leurs élèves en alternance.
由于入学人数超出了现有学校基础设施的容量,再加上工程处资金有限,建造新校舍的速度不上新入学人数的增长,近东救济工程处不得不采用两班制的办法管理学校,即两所分开管理的学校共用一所校舍。
Si les négociations ne parvenaient pas à rester en phase avec les changements climatiques, si les décisions se bornaient à tenir compte des intérêts des pays riches, en négligeant ceux des pays pauvres, et si l'engagement pris pour faire face aux dangers qui menaçaient la qualité de la vie sur terre, engagement réaffirmé encore récemment au Sommet du millénaire, restait lettre morte - alors la crédibilité de la Conférence serait remise en question.
如果谈判的速度不上气候变化,如果决定中仅考虑富国的利益而不顾最贫穷国家的利益,如果虽
为对付危机地球上生命质量的危险作出承诺最近举行的千年首脑会议上又重申了这种承诺—— 但却不能兑现,那么本会议的信誉就会发生疑问。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。