Elle a causé des souffrances indicibles aux enfants du monde.
战争给世界儿童带来了以言状
。
Elle a causé des souffrances indicibles aux enfants du monde.
战争给世界儿童带来了以言状
。
Ces mesures ont provoqué des souffrances indicibles au peuple cubain.
那些措施给古巴人民造了无以言状
。
Ils sont amenés à tuer et à commettre des atrocités indicibles.
儿童被利用来杀人和犯下不可言状暴行。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕内部冲突而遭受不堪言状
。
Des conflits tenaces continuent de faire de nombreuses victimes et d'infliger des souffrances indicibles.
古老冲突仍在造
许多人死亡和不堪言状
。
Le génocide rwandais a infligé des souffrances indicibles à ceux qui y ont survécu.
卢旺达灭绝种族事件给那些幸存者造了不堪言状
。
Nous sommes tous concernés par les souffrances inouïes qu'entraîne ce fléau.
消除由这一祸患造无以言状
是一项共同
事业。
Les événements épouvantables survenus il y a une année sont gravés dans notre mémoire collective.
一年前发生不可言状
事件已经铭刻在我们
集体脑海里。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造了不可言状
非人化。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪言状
。
Les mots sont impuissants à traduire les épreuves infligées aux Palestiniens dans l'intérêt de la judaïsation de Jérusalem.
使耶路撒冷犹太化而给巴勒斯坦人带来
困
实在
以言状。
Alors que nous examinons le passé, il importe d'évoquer l'indicible cruauté qui existe de nos jours encore.
“在反思过去同时,我们还需要认识到今天存在
不堪言状
残酷现象。
Nos philosophies politiques, notre cupidité et notre appétit insatiable de dominer les autres ont causé d'indicibles misères à l'humanité.
我们政治哲学、我们
贪婪和我们
要控制他人
贪得无厌
胃口
人类带来了
以言状
。
Il est vrai que ledit blocus, se trouvant renforcé encore davantage, a causé des souffrances innombrables au peuple cubain innocent.
事实是,现已得到进一步加强封锁已经给无辜
古巴人民造
了无以言状
。
Il est regrettable que, précisément durant l'Année internationale du dialogue entre les civilisations, se soit produite l'indicible horreur du 11 septembre.
令人遗憾是,在不同文明之间对话国际年期间,我们遭受到了无以言状
9月11日恐怖。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最以言状
罪行。
Les guerres, les troubles internes et l'insta-bilité politique ont dévasté de vastes secteur en Afrique et causé des souffrances humaines indescriptibles.
战争、内部纷争以及政治动荡给非洲大片地区造了破坏,引起无以言状
人类
和破坏。
En moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible.
在不到两个小时时间里,它彻底摧毁了格林纳达
经济和基础结构,给该国造
了无以言状
破坏。
La cruauté de la violence sexuelle infligée aux femmes et aux enfants, notamment lorsqu'elle est utilisée comme arme de guerre, est indicible.
妇女和儿童所遭受性暴力,特别是作
战争武器
性暴力,其残酷程度
以言状。
Dans cette déclaration, l'Allemagne « reconnaît pleinement les souffrances indicibles infligées aux hommes et femmes d'Italie » au cours de la Seconde Guerre mondiale.
德国在声明中“充分认知到意大利男男女女[在第二次世界大战期间]遭受到以言状
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。