L'ordinateur nous aidera à faire les travaux cérébraux,comme les machines font les travaux manuels.
电子计算机将能帮助我们干脑力活,就像机器干体力活一样。
L'ordinateur nous aidera à faire les travaux cérébraux,comme les machines font les travaux manuels.
电子计算机将能帮助我们干脑力活,就像机器干体力活一样。
L’agriculteur a davanage de temps à consacrer aux tâches plus intellectuelles de comptabilité, de destion, de commercialization.
农民也就有更多时间用在其它脑力劳
上,比如财务会计,管理以及做市
化等等。
Il a été souligné que la planification de l'avenir ne doit pas être considérée comme un exercice purement intellectuel et technocratique.
有人强调,对未来规划不应被视为一项纯粹由技术专家进行
脑力工作。
Le travail qui exige de la puissance musculaire aujourd'hui sera remplacé demain par des industries de haute technologie et des connaissances qui exigeront de l'intelligence.
今天需要体力工作将被明天需要脑力
高技术工业和知识所取代。
Par conséquent, certains marchés de travaux et de services portant sur des prestations intellectuelles, comme la conception d'ouvrage, ne devraient pas faire l'objet d'enchères électroniques.”
因此涉及诸如工程设计等脑力劳服务
某些工程合同和某些服务合同不得作为电子拍卖
对象。”
Celle-ci provoque des effets physiques, biologiques et psychologiques nocifs chez les jeunes dont l'organisme compense le manque d'énergie par un ralentissement de l'activité physique et mentale.
饥对青年
身体、生理和心理都有不利影响,因为一旦热量摄入不够,身体就会放慢体力和脑力活
速度。
Il prévoit expressément que certains marchés de services et de travaux portant sur des prestations intellectuelles, comme la conception d'ouvrage, ne peuvent pas faire l'objet d'enchères électroniques.
该条明确规定,某些对象涉及诸如工程设计等脑力劳服务
服务合同和某些工程合同不得作为电子拍卖
对象。
Le rapport était le fruit d'un effort intellectuel ambitieux de la part du système des Nations Unies, qui a permis une couverture médiatique considérable des questions de développement.
该报告是联合国系统宏大脑力劳
果,它促使媒体对发展问题进行了广泛报道。
L'article 167 du Code du travail prévoit un congé prolongé à concurrence de 58 jours calendaires, qui sera accordé à certaines catégories de salariés dont le travail implique une plus grande tension nerveuse, émotionnelle et intellectuelle et plus de risques professionnels, ainsi qu'aux personnes travaillant dans certaines conditions de travail.
《立陶宛共和国劳法》第167条规定,以下人员应享有长达58个历日
延长年假:所从事
工作会造
精神、情绪和脑力高度紧张
人员、有职业危险
人员,以及在特定工作条件下工作
雇员等。
Ainsi, les États conscients de l'interdépendance mondiale mettent l'accent sur une éducation stimulant la créativité, des soins de santé qui soutiennent des esprits actifs, des possibilités d'emploi qui favorisent l'invention et l'innovation, et des politiques populaires qui encouragent les gens à « travailler pour vivre » et à « vivre pour contribuer au développement durable mondial ».
因此有全球意识政府注意
焦点是刺激创造力
教育、支持活跃
脑力活
保健照顾、促进发明和创新
就业机会、和鼓励人民“为生活而工作”和“为帮助可持续全球发展而生活”
亲民政策。
L'informatisation de tâches relativement routinières telles que l'échelonnement des opérations, la gestion des affectations, la gestion des flux de travaux, l'enregistrement des données et l'établissement de rapports statistiques présentait sans doute des avantages considérables, mais des fonctions dans lesquelles le travail intellectuel tient une grande place, telles que l'édition ou la traduction, ne se prêtaient guère à l'automatisation.
对于一些文书性质较强工作,例如会议安排、活
分配、工作流程管理、保留记录和自
产生统计报告,使用信息技术一般都很有帮助,但其他一些更需要脑力
职能,例如编辑和翻译,就不太容易实行自
化。
Conformément aux articles 25 et 27 de la Constitution, l'État organise toutes les activités économiques en donnant la priorité au développement technique fondé sur le développement scientifique et technique et la rénovation technique de l'économie nationale, et favorise vigoureusement l'innovation technique des masses afin de libérer les travailleurs des travaux difficiles et pénibles, réduit les distinctions entre travail physique et intellectuel et consacre les richesses matérielles de la société à la promotion et au bien-être des travailleurs.
根据《宪法》第25条和第27条,国家在所有经济活中重视技术发展,推
科学和技术发展和国民经济
技术革新,大力开展群众技术革新运
,把劳
人民从艰苦
劳
中解放出来,缩小体力劳
和脑力劳
差别,并且把社会
物质财富用于改善劳
人民
福利。
Il se peut ainsi qu'il faille attendre longtemps de pouvoir ouvrir des négociations à la Conférence du désarmement, mais, au sein du groupe de délégations, d'organismes gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales s'occupant du désarmement auquel la Conférence sert de point d'ancrage, comme dans le cadre de la Première Commission, du TNP, de l'AIEA et de l'OIAC, notamment, il y a à l'évidence un immense travail intellectuel et technique à faire pour lutter contre ces graves menaces tout en forgeant une communauté d'intérêts, une confiance mutuelle et des mécanismes de vérification fiables, qui sont après tout les pierres angulaires de la limitation des armements et du désarmement négociés à l'échelon multilatéral.
所以,亲爱同事们,看来一时半会儿不会在这里进行谈判,但在本会议落脚
日内瓦这里
裁军界,在政府界和非政府界,在一委中、《不扩散条约》、原子能机构和化学武器公约组织内和以外,明显都会有繁多
脑力工作和技术工作要做,以处理这一严峻
议程并建立共同
目标、信任和可靠
核查,这些毕竟是多边军备控制和裁军谈判
根本基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。