Pour conclure, le Président a invité la délégation de Russie à faire une déclaration.
主席在报告结尾部分请俄罗斯联邦就本项意见。
Pour conclure, le Président a invité la délégation de Russie à faire une déclaration.
主席在报告结尾部分请俄罗斯联邦就本项意见。
Au paragraphe 5, il y a lieu de supprimer la fin du paragraphe, à partir des mots "communauté internationale".
应删除第5段中从“国际社会”起至该段结尾部分。
S'il n'y a pas d'autres observations à ce stade, je passe à ma déclaration finale en ma qualité de Président.
如果现在没有其他言,我
开始主席全坐
言
结尾部分。
La liste des documents que le Comité consultatif a consultés pour examiner le financement de la Base figure à la fin du présent rapport.
咨询委员会审后勤基地经费筹措问题时所参考
文件,列于本报告结尾部分。
Mme Sabo (Canada) signale que dans la version anglaise les alinéas du préambule doivent être suivis d'une virgule au lieu d'un point virgule.
Sabo女士(加拿大)指出,英文文本序言部分结尾应是逗号,而非分号。
Leurs observations sont présentées à la fin du rapport, les ONG ayant demandé spécifiquement que leurs rapports soient transmis au Comité en tant qu'annexes au rapport principal.
由于非政府组织特别要求其报告附在主要报告之后一起提交委员会,因此
评论意见附在本报告结尾部分。
Le mot « paix » devrait être ajouté au troisième alinéa de sorte que l'alinéa se termine par « pour la paix, la sécurité et la stabilité régionales et mondiales ».
在序言部分第三段中应增加“和平”这个词,增加后该段结尾部分应为“区域和全球和平、安全和稳定”。
À la fin de tous les alinéas du paragraphe 2 il conviendrait d'ajouter les mots «ou les deux» afin de montrer que les critères n'étaient pas cumulatifs.
应当在第2款(a)项所有
结尾部分加上“及(或)”一语,以
明各
并不是累计适用
。
Un tableau récapitulatif devrait précéder le budget, et apparaître soit dans l'introduction soit immédiatement après celle-ci, pour remplacer le tableau figurant actuellement à la fin du document.
在预算前应有一个摘要,它可作为前言
一部分或紧接在前言之后,以替代
前放在文件结尾部分
做法。
Puisque aucune délégation n'a fait d'intervention durant la séance d'aujourd'hui, j'en termine avec le compte rendu de mes consultations et j'en viens directement à ma déclaration finale.
大家对今天会题没有什么说
,以上就是我对磋商情况所做
报告,现在开始讲我在全体会
言
结尾部分。
Le Président indique qu'il convient de modifier comme suit la fin du paragraphe : « et devraient, si le fournisseur l'exige, être soumises aux accords de garanties pertinents conclus avec l'AIEA ».
主席说,该段结尾部分应当修改为“而如果供应商有此要求,应当符合原子能机构有关保障协规定”。
Elle s'achevait pas une étude des facteurs internes et externes qui influent sur le recrutement et la rétention du personnel dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies.
报告在结尾部分分析了对联合国共同制度人员征聘和留用有影响
外部和内部问题。
Elle espère que les recommandations qu'elle formule à la fin du présent rapport contribueront à la prise de mesures efficaces en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'enfant.
她希望,本报告结尾部分提出建
有助于动员人们采取有效
行动来保护和增进儿童权利。
Le récapitulatif statistique pour ces cinq dernières années qui figure à la fin du présent document met en évidence l'augmentation d'année en année des dépenses engagées et des contributions reçues au titre de la coopération technique.
本文件结尾部分对过去五年作了简要统计概括,说明了所
生技术合作支出和所收到捐助
多年期增长趋势。
À la fin de la première partie du document figure un ensemble de conclusions et de recommandations qui pourront être examinées à la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention.
文件第一部分结尾处提出了结论和供审委会第一届会
考虑
建
。
Le Président dit qu'il a été proposé d'ajouter, à la fin de la deuxième phrase, les mots « qui puisse leur permettre de fabriquer ou de mettre au point des armes nucléaires ou de se doter d'une capacité à cet égard ».
主席说,有人建,在第二句结尾部分应当加上“这可能使它们能够生产或
展核武器
能力”这几个字。
Après avoir présenté une vue d'ensemble des tendances qui se dessinent jusqu'à présent, nous concluons en émettant un avis sur la façon dont évolueront les programmes conjoints à l'avenir en tant qu'outil au service de l'efficacité des programmes des Nations Unies au niveau des pays.
本报告概述了迄今出现联合方案趋势,并在报告结尾部分提出我们了
观点,说明我们预期联合方案今后
如何演变成为在国家一级提高联合国方案效率和效益
手段。
M. Obeid est donc en faveur de la solution en deux temps : les dispositions législatives types approuvées par la Commission seraient publiées immédiatement dans un document séparé, se concluant au besoin par un renvoi aux recommandations législatives qui ne sont pas devenues des dispositions types.
因此,他支持分两阶段做法,立即
委员会核准
示范立法条文以单独文件出版,如有必要,在结尾部分提及那些没有
展成为示范立法条文
立法建
。
Dans la section finale, l'Expert indépendant étudie la nature de la coopération internationale pour la mise en œuvre de programmes de pays relatifs au droit au développement dans le contexte mondial actuel et revient sur la notion de «pacte pour le développement», qu'il avait présentée dans ses rapports précédents.
在本部分结尾,独立专家论述在前全球化背景下通过国际合作执行国别
展权
方案,并重新审视他在以前报告中提出
“
展契约”概念。
M. Severin (Sainte-Lucie) dit que le sixième alinéa du préambule devrait s'achever après « d'objets d'art et d'archives » et qu'un sixième paragraphe devrait être ajouté libellé comme suit : « Se félicite de l'existence d'accords de coopération entre le territoire et le Danemark, ancienne puissance coloniale du territoire, pour l'échange d'objets d'art et le rapatriement d'archives ».
Severin先生(圣卢西亚)说,序言部分第六段应该以“误差和档案”部分结尾,并且应该添加一个新第六段,内容是:“欢迎非自治领土和前殖民统治国丹麦之间关于误差交换和档案资料遣返
合作协
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。