Il s'est fait analysé.
他接受过精神分治疗。
Il s'est fait analysé.
他接受过精神分治疗。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意图并非以历史家的视角进行考虑,而是打算勾勒出精神分
的一个精神分
史。
Elle s'est fait analyser.
她接受过精神分(治疗)。
Né en 1922 à Berlin, il était le petit-fils de l'inventeur de la psychanalyse Sigmund Freud.
1922年生于柏林,他是精神分创始人西格蒙德·弗洛伊德的孙子。
Langue, psychanalyse et aliénation dans le “ Peau noir, masques blancs. ” de Fanon
从法农的「黑皮肤、白面具」看语言、精神分我异化。
Les théoriciens pour qui une oeuvre d’art n’est qu’un prétexte pour l’exercice d’une méthode (psychalytique,sémiologique, sociologique,etc.).
这些理论家只把艺作品当作检验精神分
、符
、
会
等方法的分
对象。
I.A.: M’affranchir de toute cette souffrance vécue pendant l’enfance, c’est passé pour moi par une analyse.
通过精神分疗法,我从童年所有的痛苦中摆脱了。
Vous évoquez pourtant une souffrance vécue pendant l’enfance que vous avez pu régler par l’analyse. D’où venait-elle ?
然而您提过在您的童年时期一直有一种痛苦,后来靠精神分克服了。它来
哪里?
En outre, des centres de soins sociaux et des établissements psychiatriques devraient être inspectés dans le cadre des visites.
此外,访问应该包括对会关怀中心和精神分
机构的走访。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分的教导每一次都结合了理论
实践。
Dans ma région, c’est directement à la psychanalyse que ce service a choisi de s’adresser il y a plus de vingt-cinq ans.
在我所知道领域,这个机构在至少25年以前就选择了直接地请教于精神分。
Il décrit les vues de Freud et le rêve de faire quand l'esprit du rêve et de la méthode de consultation psychologique.
它叙述了弗洛伊德对于梦的看法以及在进行精神分的心理辅导时解梦的方法。
On pourrait en outre citer l’exemple de la psychanalyse, la thérapie psychanalytique propose de mieux se connaître et de guérir des maux par les mots.
这可以用精神分为例证明,精神分
疗法经由更好地认识而达到用语言治愈疾病的目的。
La psychanalyse, je dois le rappeler en préambule, est une discipline qui, dans l’ensemble des sciences, se montre à nous avec une position vraiment particulière.
精神分,我该在开场白里回顾的,这是一个在
然科
的群集之中,以一种十分特殊的位置给我们呈现的
科。
Les « Actes du congrès de Rome » furent publiés dans le numéro 1 de la revue La psychanalyse parue en 1956, Sur la parole et le langage.
《罗马会议集》在1956年《精神分》杂志的一
刊上发表了,关于言语和语言。
C’est dire la difficulté de rendre compte, à partir d’une ?uvre si complexe, des endroits où sa théorie a renouvelé la perspective du travail analytique avec les enfants.
这就是说,他的理论使儿童精神分的观点焕然一新,但籍由一个如此复杂的着作来分
这些理论的段落存在着困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。