Tout nous indique qu'il s'agit là d'un moment d'espoir rare et fragile.
种种迹象表明,这一个难得和
纵即逝
良机。
Tout nous indique qu'il s'agit là d'un moment d'espoir rare et fragile.
种种迹象表明,这一个难得和
纵即逝
良机。
Le temps est bien périssable et glisse entre les doigts. Le temps nous fera bientôt défaut à tous.
时间一个
纵即逝
商品,我们任何
有足够
时间。
La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.
它们煞费苦心制定路线图为和平带来了真正——尽管不幸
,
纵即逝
——希望。
Le programme de travail devrait être remanié pour donner la priorité aux questions les plus urgentes et qui nécessitent un examen approfondi.
应改变工作方案以优先处理纵即逝而且需要深入讨论
事项。
Je voudrais dire que, dans un certain nombre de domaines, les résultats ont été instantanés, la rhétorique destructive des médias a cessé.
我要表明,一些领域成果
纵即逝;大众媒体中
破坏性辞令得到了制止。
La lutte contre la délinquance liée aux technologies de l'information soulève de nombreux problèmes d'ordre juridique, les preuves électroniques étant immatérielles et souvent éphémères.
在信息技术领域打击犯罪行为努力遭遇了许多法律问题,导致这些问题
计算机证据
非实物性和往往
纵即逝
特性。
Pour le représentant du Pakistan, il ne fallait pas voir dans la crise de l'Asie de l'Est un incident sans importance survenu sur la scène économique mondiale.
巴基斯坦代表说,东亚危机不应视作为全球经济舞台上纵即逝
小亮点。
La Malaisie estime que, dans un tel scénario, les facteurs qui devraient appuyer la réalisation des objectifs ne sont pas exploités à plein et s'avèrent souvent fugaces.
马来西亚认为,在这种情况下,本应推动实现这些目标因素却
有充分发挥其全部
潜力,而且
纵即逝。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对
类和非
类生物群系
影响通过包含
纵即逝
数据
复杂文件。
Il faut cependant améliorer l'organisation interne d'UNIFEM pour qu'il puisse intervenir rapidement et efficacement, surtout lorsqu'il s'agit d'obtenir justice pour les femmes dans le cadre de la reconstruction au lendemain d'un conflit et que la période propice pour ce faire ne dure pas très longtemps.
妇发基金必须及时作出有效反应,特别
因为在冲突后重建期间寻求性别公平
机会
纵即逝。
Rendant compte de la réunion du Quatuor tenue à Moscou le 9 mai, il a indiqué que les discussions, qui visaient à faire le point sur la situation actuelle au Moyen-Orient, en particulier sur le désengagement de Gaza, avaient essentiellement porté sur la meilleure manière d'aider les parties à maintenir l'élan imprimé à un moment de fragile espoir.
他报告了5月9日在莫斯科四方会晤,他说,会谈
目
审查中东目前
局势,特别
注意从加沙
脱离,讨论
重点
如何在这良机
纵即逝
时刻最好地帮助各方保持势头。
Les pays de la région et les autres États intéressés ont eu une occasion exceptionnelle, unique, de conclure un programme de gestion régionale avant que les stocks ne soient surpêchés et de veiller à leur conservation et à leur viabilité à long terme, conformément à la Convention et à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons.
该地区各国和其他有关国家具有一次独特、
纵即逝
机会,可以在鱼类种群受到压力之前制订一项区域管理计划,确保根据公约和《联合国鱼类种群协定》
规定,长期养护和维护鱼类种群。
Je sais que le programme de travail de la Cinquième Commission et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), nonobstant les rôles et responsabilités qui incombent à ces organes, ne permet pas actuellement un examen complet de ces rapports puisque la priorité doit être accordée à des questions urgentes relatives aux opérations de maintien de la paix.
我了解到,第五委员会及行政和预算问题咨询委员会(行预咨委会)工作方案尽管确定了这两个机构
作用和责任,但由于需要集中审议与维持和平行动有关
纵即逝
问题,目前无法充分审议这些报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。