Des événements récents montrent que des réseaux criminels peuvent contourner les contrôles en vigueur pour alimenter des activités clandestines.
最近发生的事件,
罪网络能够绕过现行管制找到秘密活
的供应途径。
Des événements récents montrent que des réseaux criminels peuvent contourner les contrôles en vigueur pour alimenter des activités clandestines.
最近发生的事件,
罪网络能够绕过现行管制找到秘密活
的供应途径。
Une analyse de ces activités menées secrètement montre que si des mercenaires sont utilisés, c'est souvent en raison de leur efficacité.
对这种秘密活的分析
,雇佣军通常是
于其效率而被利用的。
La Lettonie considère ces activités clandestines comme étant non seulement déstabilisatrices pour la région, mais également comme constituant une menace pour la sécurité mondiale.
拉脱维亚认为这种秘密活不仅破坏该区域的稳定,而且对世界安全构成威胁。
Le lien entre les groupes paramilitaires, le mercenariat et les opérations clandestines est illustré dans la réponse du Venezuela au questionnaire du Groupe de travail (voir ci-dessus).
准军事人员、雇佣军活与秘密活
之间的联系反映在委内瑞拉政府对问题单的答复(见上文)。
Une analyse des affaires d'opérations de couverture, d'assassinats de dirigeants politiques ou de trafics illicites montre que dans ce genre d'action terroriste il est fait appel à des mercenaires.
对秘密活、暗杀政治领导人
非法贩运的分析
,在此类恐怖主义活
中经常使用雇佣军。
La mondialisation a renforcé la liberté de mouvement des personnes, des biens et des services à travers les frontières internationales, rendant ainsi indétectables les opérations clandestines comme la traite des personnes.
全球化为人员、物资服务在国际间更自
流
提供了方便,但却不知觉地为诸如贩卖人口等秘密活
提供了掩护。
C'est une règle dont l'objectif est de renforcer la capacité d'enquête et de poursuite dans les affaires de criminalité organisée en permettant à la police et aux procureurs d'utiliser différents types d'activités secrètes.
这一条例旨在通过使警察检察官能够利用各种类型的秘密活
,来加强对有组织
罪案件的调查
起诉能力。
Elle soutient énergiquement le Programme de l'AIEA visant à renforcer l'efficacité du régime de garanties et à permettre à l'Agence de détecter plus facilement des matières nucléaires non déclarées et des activités clandestines.
斯洛伐克还大力支持国际原子能机构的方案,即加强保障的效果并提高其效率,以进一步加强原子能机构探测未申报的核材料秘密活
的能力。
À cet égard, la nouvelle amélioration des technologies de vérification et de contrôle contribuera certainement à la promotion de la confiance dans l'application par toutes les parties et à la détection des activités clandestines illégales.
在这方面,进一步开发核查监测技术必将有助于在各方守约方面促进信任
查
非法秘密活
。
Le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ne doit pas devenir un prétexte pour une utilisation abusive des technologies nucléaires, de l'équipement, du matériel ou pour la conduite d'activités clandestines contraires aux objectifs du Traité.
利用核能的权利一定不能成为滥用核技术、装备或材料,或者进行有悖于《条约》目的的秘密活
的借口。
L'Instance s'est trouvée en fait suivre une opération clandestine sur le déclin étant donné que l'UNITA avait perdu, en raison des pressions militaires de ces forces, le contrôle des zones diamantifères et des itinéraires de contrebande.
监督机制实际上追查秘密活,
于安盟因安哥拉武装部队的军事压力丢失矿区
对钻石贸易路线的控制,这种活
已有所减少。
Une suite de révélations publiques sur les activités clandestines poursuivies par les autorités iraniennes ces 20 dernières années, en violation de leurs engagements internationaux, viennent renforcer les soupçons pesant sur les objectifs réels du programme nucléaire iranien.
对其核方案真实目的的怀疑已因继续公开披露伊朗当局近20年来违反其国际承诺开展的秘密活而得到确认。
Le règlement relatif aux mesures secrètes vise à renforcer les capacités d'enquête, d'instruction et de poursuite des affaires relatives à la criminalité organisée en permettant à la police et aux procureurs de recourir à divers types d'activités secrètes.
实施秘密措施条例旨在便于警察检察官采用各种秘密活
,提高对有组织
罪案件的调查
检察能力。
Parmi les nouvelles dispositions législatives relatives à la prévention, l'une des plus importantes est la suivante : au cours d'investigations portant sur des actes de terrorisme, il est maintenant possible d'entreprendre des opérations d'infiltration sous le contrôle des tribunaux.
特别重要的是,关于预防工作的新立法条款规定,在调查恐怖主义罪活
过程中,现在可以在法院的控制下进行秘密活
。
On peut aujourd'hui constater que des groupes politiques qui adhèrent à des idéologies extrémistes et ont une interprétation fondamentaliste du monde et des relations sociales ont implanté dans différents pays des cellules secrètes qui n'hésitent pas à recourir à la terreur.
今天,意识形态极端、从原教旨角度看待世界社会关系持的政治团伙显然已在许多国家中建立了秘密活
小组,且毫不手软地诉诸暴力。
Le climat de sécurité incertain qui prévaut à l'heure actuelle dans le monde souligne combien il importe de renforcer l'aptitude de l'Agence internationale de l'énergie atomique à contrôler les activités nucléaires déclarées, et surtout à déceler et à prévenir les activités clandestines.
当今世界安全局势捉摸不定的情况,进一步突出了加强国际原子能机构(原子能机构)核查未经宣布的核活以及特别是侦察
防止秘密活
的能力的重要性。
Le recours à ces mesures (écoutes et opérations d'infiltration) est permis à la seule condition qu'il soit adéquat et proportionnel aux objectifs de la prévention et de la répression du crime en toutes circonstances et à la gravité du crime en cours d'instruction.
诉诸这种措施(窃听秘密活
)的可能性受到以下必要条件的限制:它们对在任何既有案件中旨在实现的预防
制止
罪的目标以及对正在调查的
罪的严重性是适当的
相称的。
Lorsqu'il a entrepris de renforcer ce système, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a reconnu que, pour parer à l'éventualité d'opérations clandestines, une disposition devait permettre d'accéder aux sites où qu'ils se trouvent sur le territoire d'un État ayant conclu des accords de garanties généralisées.
在加强保障制度方面,原子能机构理事会认识到,为了解决可能进行的秘密活问题,必须提供某些手段,进入订有全面保障协定国家领土内任何地方的地点。
La mise en œuvre des mesures prévues par le Protocole additionnel devrait être axée principalement sur le renforcement de l'efficacité des garanties dans les États non dotés d'armes nucléaires, la réduction des dépenses afférentes à leur application et la détection des activités éventuelles non déclarées.
附加议定书规定的措施首先应旨在加强无核武器国家保障监督的效力,减少执行费用,并追踪可能的秘密活。
Ils ne sont pas non plus tenus de révéler l'identité d'une personne qui a effectué une transaction simulée ou qui a participé à une opération d'infiltration si la divulgation de ces renseignements risque de compromettre l'opération en question, ou le recours de telles opérations à l'avenir.
如果披露资料会妨害有关秘密活的进行,或对今后执行类似任务构成重大危险,警察无须透露假冒买者或从事其他秘密活
的人的身份。
声:以上例句、词性分类均
互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。