Aussi, la question du relativisme culturel doit-elle être traitée avec un certain doigté.
出于这一原因,需要较为审慎地处理文化相对问题。
Aussi, la question du relativisme culturel doit-elle être traitée avec un certain doigté.
出于这一原因,需要较为审慎地处理文化相对问题。
Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近几年间,联邦法院对形式上平等概念做出了相对
处理。
Étant donné que toutes les personnes vivent en société, la protection de la vie privée est nécessairement relative.
既然所有人都在社会中生活,对隐私保护就必然是相对
。
La conférence du professeur Mazrui avait pour thème « La déontologie de la gouvernance en Afrique : droits, règles et relativisme ».
马兹鲁伊教授演讲题目是“非洲治理
道德
范:权
、
和相对
”。
Le relativisme culturel sert souvent d'excuse pour permettre des pratiques inhumaines et discriminatoires à l'encontre des femmes au sein de la communauté.
因此,人们往往将文化相对作为借口,容忍社会中存在
侵害妇女
不人道和歧视习俗。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为这个世界式,小说是建立在人类生活相对
和
糊
基础上
,与极权专制水火不相容。
Toutefois, selon le Rapporteur spécial, la notion de dommage significatif est relative et permet de tenir compte de la fragilité de toute ressource.
他认为重大损害概念是具有相对
,
能够考虑到任何资源
脆弱
。
Toutefois, selon le Rapporteur spécial, la notion de dommage significatif était relative et permettait de tenir compte de la fragilité de toute ressource.
然而特别报告员认为重大损害概念是具有相对
,
能够考虑到任何资源
脆弱
。
Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.
这是一个特别有针对例子,说明在试图将普遍价值观与文化相对
调和时遇到
困难。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真理排斥相对、怀疑、质询,与我所称
小说精神格格不入。
Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.
条约法,特别是有关条约相对基本
,
定了这一原
解决办法,理论不能不承认其有效
。
Le terme «équité» recouvre cette dimension idéale de l'«égalité» et insiste sur l'égalité des droits, ce qui relativise quelque peu ce concept en lui ajoutant une touche de réalisme.
采用“公平”一词,是考虑到“平等”概念包含这一极乐
层面,因此把重点放在权
平等,从而使这一概念具有相对
,而且更为现实。
Et disons-le sans ambages : aucune distinction, aucune souplesse ou aucun relativisme ne sauraient être de mise lorsque les valeurs les plus fondamentales de l'humanité sont attaquées ouvertement et avec acharnement.
我要明确说明一点:在人类最基本价值遭到公然而猛烈
攻击时,不可能有任何选择
、灵活
或相对
。
Quelques membres ont mis l'accent sur le caractère relatif du concept de souveraineté et souligné qu'il importait, aux fins du projet d'articles, que cette notion ne soit pas interprétée comme dénotant une souveraineté absolue.
一些委员强调主权概念相对
,强调在为本条款草案
目
而理解主权
概念时,不应理解为绝对主权。
Étant donné le relativisme culturel au niveau international et les conceptions très diverses de la notion de l'individuation, l'éthique, en rappelant l'essentiel de la dignité de la personne, peut être un point commun.
由于国际一级文化相对
和对个
观念存在各种不同理解,以个人尊严为基点
道德可作为一个共同点。
Quelques membres ont mis l'accent sur le caractère relatif du concept de souveraineté, et souligné qu'il importe, aux fins du projet d'articles, que cette notion ne soit pas interprétée comme dénotant une souveraineté absolue.
一些委员强调主权概念相对
,强调在为本条款草案
目
而理解主权
概念时,不应理解为绝对主权。
C'est un mot que chacun d'entre nous a besoin de traduire et d'interpréter dans nos cultures afin de réduire la résistance provenant du sexe opposé et d'éliminer les entraves qui font obstacle à notre combat.
对于这一个词我们每一个人都需要在各自文化中加以解释说明,以便减少来自相对别
抵抗和克服我们斗争道路中
障碍。
Après un débat, il a été convenu qu'aucune des deux variantes n'offrait la meilleure formule pour exprimer la fonction éducative ainsi que le caractère abstrait et relatif de la norme de conduite posée au paragraphe 3.
经讨论,会议同意,删除这两种备选案文可能有助于更清楚地表达第(3)款中表示行为标准
教导职能以及其抽象
和相对
。
L'organisation internationale étant fondée sur un traité qui a lui-même un effet relatif (res inter alios acta), son existence en tant qu'entité autonome ne peut théoriquement être affirmée vis-à-vis des États qui ne sont pas parties à ce traité.
鉴于国际组织是根据条约建立,而条约本身
效力具有相对
(“他人之间
行为”),因此,在理论上不能对该条约
第三国主张其作为自主实体
存在。
En fait, ceci découle de l'effet relatif et conditionnel des contre-mesures, déjà souligné au paragraphe 1 de l'article 47; ceci devrait aussi découler de l'inclusion des contre-mesures parmi les circonstances excluant l'illicéité à l'article 30 de la première partie.
其实,这是由反措施相对
和条件
影响所决定
,这已为第47(1)条所具体
定;
也应与第1部分第30条中关于反措施是解除不法
条件这一
定相一致。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。