"Autour d'une table avec des convives", par Lili V.
宾客
绕
餐桌——莉莉V.
"Autour d'une table avec des convives", par Lili V.
宾客
绕
餐桌——莉莉V.
C’est autour de cette idée de remboursement que la crise connaît son développement dernier.
正是
绕着
个还债
观念,才发病体验到最近
变化。
Le mandat du Bureau se décline sur un triple plan géographique, fonctionnel et méthodologique.
西非办事处
任务
绕地理、业务和方法三个主轴。
Le continent antarctique est composé d'une masse de terre gelée entourée de l'océan Austral.
极大陆是一块由

绕
冻土。
À l'heure actuelle, trois satellites de conception israélienne sont en orbite autour de la Terre.
目前,在
绕地球
轨道上运行着3颗以色列设计
卫星。
Il suffit de rappeler l'état du règlement de la question du Kosovo.
在此回顾
绕科索沃问题
解决就足够了。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共和国是加勒比海
绕
岛屿之一。
Nous sommes seules aujourd’hui, cette toute petite fille et moi, dans une maison entourée de neige.
今天我们孤单地,
小女孩与我,在一间
绕著
房子里。
13 Le nom du second fleuve est Guihon;c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch.
13 第二道河名叫基训,就是
绕古实全地
。
Elles devaient être curieux du monde qui les entourait et se demandaient d'où elles venaient, je présume.
我想,它们肯定在好奇
个
绕着他们
世界,并且在问自己,自己是从哪里来
。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,
绕巨大
气团运行,旨在了解太阳系是如何形
。
Ces plans et services doivent être intégrés et coordonnés aux plans des sites entourés par la zone publique.
些规划和服务需要与
绕该公共区域
景观计划进行配合和协调。
Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.
或许吧,她
心会随着时间
流逝一点一点地改变;或许吧,她将会被别人
臂弯
绕,
为别人
爱人。
Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.
我们所有人都看到
绕主席办公楼
所有建筑被摧毁。
Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.
个定居点建
后,
绕着被占领
耶路撒冷
定居点围圈即告完
。
L'océan Pacifique qui entoure nos îles fournit les ressources vitales nécessaires à notre subsistance et à notre développement économique et social.
绕我国各岛屿
太平
为我们
生计和经济及社会发展提供了重要来源。
L'océan Pacifique, qui entoure nos îles, est la source de nos moyens de subsistance et de notre développement économique et social.
绕我们群岛
太平
为我们
生计和经济与社会发展提供了重要资源。
En tant qu'État insulaire en développement, nous continuons de chercher à obtenir notre juste part des ressources océaniques qui nous entourent.
作为一个海
发展中国家,我们继续寻求公平地分享
绕我们
海
中
海产。
Un grand château trônera au centre du parc, entouré d'un grand espace vert pour «renforcer les thèmes de durabilité et de nature».
一座巨大
城堡如同王座一般镇坐在公园中央,周围
绕着广阔
绿地,为了“加强自然可持续发展
主题。”
Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.
孟加拉国布里甘加河:在密密麻麻
水风信子
绕下,
些小船被当做过河
桥梁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。