Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.
但
,这
单方面和有派性的举动削弱了对进程的信心和信任。
Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.
但
,这
单方面和有派性的举动削弱了对进程的信心和信任。
Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.
为了派性目的提出有限制性的方案,只会造成我们分裂。
Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.
它们成为滋生暴力、宗派性的极端主义和误解的肥沃土壤。
Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».
他还在信中敦促政府间
管理局成员国“停止其在索马里的派性干预”。
La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.
犯罪活动和派性活动依然
个重要的不稳
因素,影响着整个局势。
Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.
和在任何议会中
样,大会中必然有
程度的派性和政治活动。
Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.
危地马拉家庭幸福协会在人口和
领域从事客观的、非派性的科学
查方面,有所贡献。
Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.
在麻醉品、极端主义和派性主义继续对这
进程提出挑战的背景下,这
重要

今天阿富汗最令人鼓舞的
个特征。
Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.
不过,对自
回返者和人道主义工作人员来说,犯罪事件和派性活动的增加继续令人关切。
La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.
管理和秘书处改革应反映改革和加强联合国的实际需要和愿望,不应只
对不知情或派性的批判的
种反应。
Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.
派性活动依然令人关切,但联格观察团人员的安全和保障所面临的主要威胁却
冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这
问题。
Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.
在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民的权利,并最终把利比里亚人民的利益放在任何派性目的之上。
En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.
值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级和派性立场,以便实现至关重要的目标,即停止战斗和恢复平静。
Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.
关于严格的司法记录和鉴于设立这
机构所基于的背景,我认为如果有人不将相当数量的进
归功于法庭的话,那么也


个具有偏袒性,或具有很大派性的观察家——的确今天仍然有许多这样的人。
En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.
有人指出,在有
名以上的
组
解人的情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意的情况下指
解人的做法可能使人对其产生
种带有派性的看法,从而在
解过程中减低双方当事人相互的信任。
Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.
尽管如此,工会法第73条对工会的自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教和宗派性问题、金融和财产投资行为和在未经社会事务和劳动部允许的情况下接受赠款和捐款。
Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.
令人产生忧虑的
个主要原因
,在普遍动荡和目无法纪的气氛中,仍然存在派性不
、企图不明的武装集团,特别
在伊图里、北基伍和南基伍、加丹加中部和北部等地,马涅马的情况也较严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。