Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Il est important de souligner que réconciliation et rétribution ne vont pas de pair.
必须强调,和解与报复水火不容。
C'est le feu et l'eau.
〈转〉
是水火不相容
。
La paix est incompatible avec l'occupation et avec toutes les mesures qui la renforcent.
和平与占领以及巩固占领任何行动是水火不相容
。
Les deux factions rivales de la Révolution, opposées sur la conception même de l'état, vont-elles s'affronter dans tout le pays?
大革命敌对两派对国
念是针锋相对、水火不相容
。
On ne saurait trop souligner que la paix et la violence s'excluent mutuellement; il faut renoncer à l'une pour obtenir l'autre.
一点再强调也不过份:即和平与暴力水火不相容;要得到和平,就必须放弃暴力。
Pas seulement pour un homme: pour beaucoup plus, pour un principe. Ce sont deux conceptions, deux philosophies absolument inconciliables qui s'opposent.
并非仅仅为一个人,远不止此,为是捍卫原则。眼下,对峙和交锋
乃是两
水火不相容
念,两
哲学!
II ne fait l'ombre d'aucun doute que le terrorisme, qui est l'un des fléaux de notre époque, constitue l'antithèse de notre Organisation.
毫无疑问,我们时代祸患之一——恐怖主
——对我们
个组织来说,是水火不相容
。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作为个世界
模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性
基础上
,与极权专制水火不相容。
La guerre a divisé un peuple qui semblait être autrefois uni et elle a exacerbé des divergences sectaires qui n'entraînaient jusqu'à présent pas tellement de divisions.
战争使曾经表面上统一民族发生分裂,并且加剧了迄今为止从未如此水火不相容
教派分歧。
La Turquie a affirmé clairement à maintes reprises que de telles politiques n'étaient pas compatibles avec les efforts de paix et faisaient obstacle au processus de paix.
土耳其曾一再指,
政策与和平努力水火不容,同时也破坏了和平进程。
Il n'y a aucune incompatibilité irréductible entre le maintien de l'intégrité territoriale des États existants, y compris le Canada, et le droit d'un «peuple» à disposer pleinement de lui-même.
在维持现有国(包括加拿大)
领土完整与一个“民族”充分实现自决
权利之间,没有必要水火不相容。
Le terrorisme est incompatible avec toutes les religions et toutes les valeurs de l'humanité et il est inadmissible de le lier à une origine ethnique, un groupe ou une religion.
恐怖主与所有宗教和人类价值
都水火不容,决不能将恐怖主
与任何民族、群体或宗教联系起来。
Le Président du Cameroun a adopté une position sans ambiguïté à l'égard de la corruption dénonçant l'incompatibilité entre les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté et l'enrichissement illégal scandaleux de certaines personnes.
喀麦隆总统采取了明确反腐败立场,指
消除贫困
努力与某些个人毫无节制地非法致富水火不容。
Ainsi, nous montrerons clairement qu'il ne peut y avoir aucune tolérance du terrorisme qui prend délibérément pour cible des civils innocents; que le terrorisme et la paix ne peuvent pas coexister; que ce sont tout simplement des ennemis mutuels.
我们通过采取些行动,明确宣示,绝不容忍蓄意攻击无辜者
恐怖主
行动;恐怖行动与和平不能共存;它们是水火不容
。
Alors que l'Azerbaïdjan a toujours agi dans le souci de préserver son unité, sa diversité, son patrimoine culturel et ses valeurs spirituelles, une autre approche a prévalu dans notre entourage immédiat, fondée sur la regrettable politique de l'incompatibilité ethnique et religieuse.
阿塞拜疆在保护其统一、多样性、文化遗产和精神价值上采取了原则性做法,与此相对照,我们
近邻中一直存在另一
局势,其基础是族裔和宗教水火不容
令人遗憾
政策。
Afin de protéger et de conserver les collections sur papier dans de bonnes conditions pour les générations futures, il faudra adopter des systèmes d'archivage, de rangement compact et de repérage dans des locaux modernisés en ambiance contrôlée et à l'abri des inondations et des incendies.
为了保证日积月累硬拷贝材料藏本能安全良好地保留给子孙后代,需要在翻新过
书库采用现代化
、控制气候
密集层架存取系统,没有水火危险。
L'intégration sociale et le développement sont incompatibles avec une occupation étrangère de quarante ans, qui a causé la sujétion des Syriens dans le Golan occupé et leur expulsion de leurs demeures et qui les a privés de possibilités d'emploi, d'éducation et de protection de la santé.
社会融合和发展与40年外国占领水火不容,外国占领已致使被占领戈兰
同胞们被征服,被逐离
园,并被剥夺了就业机会以及接受教育和获得健康保护
机会。
Le mal ne réside pas dans l'incompatibilité fatale des idéologies et des valeurs de l'Occident et de l'Orient, ni dans les contradictions entre religions, mais dans le fait que le système actuel de relations économiques internationales ne correspond plus aux réalités politiques et aux besoins de la population de la Terre.
祸患根源不在于东西方思想意识或价值念水火不容或宗教之间
矛盾抵触,而在于目前
国际经济关系体系不符合政治现实,不符合全世界人
需要。
Paiement d'une allocation humanitaire spéciale aux réfugiés en proie à des difficultés pécuniaires temporaires (remplacement de biens d'équipement ménagers essentiels détruits par un incendie ou une inondation, paiement de frais médicaux imprévus, achat de combustibles ou d'appareils de chauffage, difficultés pécuniaires résultant de la mort soudaine du chef de famille, achat de vêtements pour les écoliers).
提供一次性赠款,以满足基本人道主
需要,例如补充毁于水火
基本
庭用品、取暖燃料或设备、急诊账单、户主突然死亡造成
紧急财政需要、儿童上学
服装等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。