Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.
辩护律师可有机会对检证据进行质证。
Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.
辩护律师可有机会对检证据进行质证。
Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.
收到检机关和负责查
机关应当为检
人保密。
Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.
美检
外发生
事情时反应迅速,但似乎忘记
发生
事件。
Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.
参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念努力; 建立援助受害人和检
施暴者
制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效
家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员
解消除色情
容和对妇女暴力
必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题
讨论列入学校课程; 给“
家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康
生
不利影响。
Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.
虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是他们能够
解到情报是认真和可靠
,我们
检
是有根有据、一点不差
。
L'inscription dans ce programme est subordonnée à la condition de collaborer avec les services chargés des enquêtes et des poursuites (après expiration du « délai de réflexion »).
参与该项目条件是配合调查和检
机关
工作(在“反省期”到期后)。
Les paragraphes 3 et 4 prévoient une peine moins sévère, à savoir la possibilité d'un acquittement pour les membres ou l'organisateur d'un groupe qui exposent le groupe en question.
第3和第4段规定更宽大
罚,即检
其团伙
成员和组织者有可能无罪释放。
Le supérieur hiérarchique d'une personne ayant commis de tels actes est passible d'une peine de un à trois ans d'emprisonnement s'il a connaissance des faits et n'en dénonce pas l'auteur dans un délai de trois jours.
上级知道其下属实施这种罪行,而不在知情后最多3日
检
,
1年至3年徒刑。
Cette décision peut être prise à la demande de l'Institut costa-ricien des stupéfiants ou d'un autre État qui juge des personnes physiques ou morales pour des infractions liées au terrorisme, sur commission rogatoire.
这项命令发出回应哥斯达黎加药物管制局
检
,或应审讯涉嫌恐怖活动
自然人或法人
其他
家通过委托书提出
请求发出。
Le Bureau, qui examine les moyens d'encourager une dénonciation responsable des abus, fera une proposition pour améliorer la ligne directe conformément aux pratiques sur Internet des autres organismes et organisations des Nations Unies.
除考虑采取何种方法以促进负责任
检
外,组织治理局
部监督事务办公室还将建议根据联合
其他机构和组织
网络做法对该热线加以改进。
Un nombre important de plaintes contre des juges albanais du Kosovo ont en effet été portées par d'autres juges albanais du Kosovo, ainsi que par des personnes privées qui ont accepté de témoigner volontairement dans des affaires de corruption de magistrats.
检科索沃阿族法官
大量投诉,是科索沃其他阿族法官及普通公民提出
——普通公民们也表现出
在司法腐败案中作证
意愿。
Il agit sur requête d'une partie ou procède à des enquêtes sur des questions précises, comme le système pénitentiaire, le système de santé et la situation des autochtones, qui sont des questions sur lesquelles il s'est penché au cours des dernières années.
此类职能行使始于之前针对一些特定问题,如监狱体系、卫生体系、土著人民等问题
检
和调查。
Je me réjouis également de la poursuite des enquêtes énergiques et de l'attachement du Secrétariat à la procédure régulière, et j'espère et pense que la politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent des manquements qui a été lancée en décembre dernier sera respectée.
我还欢迎严格调查继续进行以及秘书
对适当程序
承诺,我希望并且认为,去年12月宣布
检
人保护政策将得到遵守。
Il a également présenté l'examen que le groupe avait effectué en ce qui concernait les allégations d'irrégularités dans les opérations du PNUD en République démocratique populaire de Corée et les représailles que le PNUD aurait exercées contre celui qui avait dénoncé ces irrégularités.
他还介绍审查小组对检
人指控开发署在朝鲜业务违规以及对他打击报复之事
审查。 他说,他亲自审查
检
人
案情并确定,虽然检
人提出
一些合理
理由,有资格要求得到免遭报复
保护,但开发署并未打击报复他。
La Fondation recherche l'origine de ces documents et communique les renseignements pertinents à la police du Royaume-Uni, le cas échéant, ou aux autorités du pays concerné, via le National Criminal Intelligence Service, si le document vient de l'étranger, pour qu'elles puissent prendre les mesures nécessaires.
如果材料源自联合王,因特网观察基金会将把这类非法材料
检
报告提交警方;如果源自海外,则提交
家刑事情报
,以便有关执法机构可考虑是否需要采取行动。
Mme Hayashi se réjouit de l'information fournie dans le rapport sur les mesures que le Gouvernement prend pour combattre l'exploitation des femmes et le trafic des femmes mais désire en savoir plus sur la stratégie de l'État partie à la Convention concernant les principes clefs de la prévention, de la protection et des poursuites.
Hayashi女士欢迎该报告提供政府采取行动打击剥削和贩运妇女
信息,但想更多地
解该缔约
关于预防、保护和检
主要原则
战略。
Il est nécessaire de renforcer les programmes pour la réadaptation et la réinsertion des enfants victimes de sévices et de mettre en place les procédures et les mécanismes requis pour assurer l'examen des plaintes et pour que les cas de mauvais traitements soient surveillés et fassent l'objet d'enquêtes et que les responsables soient poursuivis.
需要加强利于受虐待儿童康复和重新参入社会生活活动,并需要设立适当
程序与机构以受理申诉、监督、调查和检
虐待儿童
事例。
L'intervenant se réjouit que des mesures aient été prises en vue de renforcer les contrôles internes appliqués aux activités quotidiennes et estime que la transparence et l'intégrité ont tout à gagner de la création d'un système de responsabilisation personnelle efficace assorti de sanctions appropriées à l'encontre de quiconque enfreint les règles applicables aux achats.
他对已经采取额外措施来加强部控制感到欣慰,并认为,随着有效
个人问责制度
建立,包括对违反采购规则
个人进行相应惩罚,采购工作
透明度和诚信将会进一步提高。 在这方面,秘书长保护检
者
努力是值得赞许
。
Une coopération efficace entre les procureurs publics, les rapports présentés régulièrement par les procureurs publics départementaux sur les affaires où ils dirigent les procédures préliminaires ou les poursuites judiciaires ainsi que la coordination et le suivi de leurs activités par le procureur général ont permis de mettre en place une politique uniforme en matière de poursuites judiciaires dans ce domaine.
检察官之间良好合作,地区检察官对他们指导
审判前程序或者指导
犯罪审理和最高检察官对他们工作
监控和协调导致
这一地区形成
统一
检
政策。
Sur dénonciation d'un tiers ou de l'enfant lui-même, sur signalement d'un travailleur social ou par détection de l'Inspecteur du travail au cours de ses descentes de routine auprès des employeurs, les tribunaux sont souvent saisis de cas qualifiés de pires formes de travail des enfants et sévissent en conséquence pour punir les auteurs de telles atteintes aux droits de l'enfant.
通过第三者或儿童本身检
、社会工作者
告发或在对雇主例行检查中劳工检查员
发现,被列为最恶劣形式
童工案件一般提高法庭审理并对如此侵犯儿童权利
罪犯加以严厉惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。