L'Afrique tient lieu de baromètre des progrès généraux du développement.
非洲是整个发展进展晴雨
。
L'Afrique tient lieu de baromètre des progrès généraux du développement.
非洲是整个发展进展晴雨
。
Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.
不论是摇晃或是咒骂都没能使这个无辜晴雨
屈服。
Les régions polaires sont un baromètre sans équivalent du changement environnemental dû au réchauffement du climat.
由于全球变暖,极地地区成为环境变化独特晴雨
。
Les domaines étudiés dans le baromètre reflètent de façon générale le débat finlandais sur l'égalité entre les sexes.
性别晴雨研究课题大致反映了芬兰关于两性
辩论。
Les domaines étudiés dans le baromètre reflètent dans l'ensemble le débat finlandais sur l'égalité entre les sexes.
在晴雨中所研究
问题反映了芬兰人在两性
问题上
辩论。
M. Kasoulides (Chypre) déclare que Chypre, pays associé, fait sienne la déclaration formulée par la France au nom de l'Union européenne.
联合国推动和维持国际和与安全
动是联合国组织
效力
晴雨
。
Bien conçus et bien mis en oeuvre, les programmes d'après conflit peuvent servir à mesurer le succès du processus de paix.
如果正确地设计和执各冲突后方案,这些方案可以成为和
进程成败
晴雨
。
S'agissant de la mise en œuvre des résolutions, ma délégation est d'avis qu'elle est le principal baromètre de l'efficacité de notre travail.
我国代团认为,执
决议
情况是显示我们工作有无成效
主要晴雨
。
En outre, les ONG peuvent servir de baromètre pour détecter les tendances susceptibles de constituer une menace pour le processus de stabilisation.
此外,非政府组织可以作为一个晴雨,
可能对维持稳定进展构成威胁
趋势。
L'Arctique est considéré comme le baromètre des changements climatiques dans le monde et les peuples autochtones comme le mercure contenu dans ce baromètre.
北极一贯被称为“世界气候变化晴雨
”,当地
土著人民被称为“晴雨
中
水银柱”。
De même, la Conférence du désarmement représente un baromètre très sensible des évolutions de la sécurité globale et du climat international dans ce domaine.
同样,裁军谈判会议是反映全球安全和这方面国际气氛变化情况
非常敏感
晴雨
。
L'indicateur (présenté comme étant un baromètre) est calculé pour la production agricole et animale ainsi que pour le commerce des produits agricoles (exportations et importations).
指标(形似晴雨)计算了作物和牲畜
生产以及农业贸易(
口和进口)。
On considérait aussi que les marchés à terme devraient être mieux régulés afin de rester un baromètre de prix fiable pour les acteurs des marchés.
会议还认为应该加强对期货市场监管,使之继续为市场参与者充当价格
可靠晴雨
。
Le secteur de la construction est considéré comme le baromètre de la santé de l'économie, en raison des liens étroits qu'il entretient avec les fluctuations conjoncturelles.
建筑业被视为经济状况
晴雨
,因为建筑
业与经济中
周期性波动有密切
联系。
Dans le cadre de la compétence de ses quatre magasins de Dongguan dans le Département des prix du marché de gros dans Dongguan est devenu un «baromètre».
其下辖东莞四个门市批发部已经成为东莞市场价格
“晴雨
”。
En créant un baromètre continuellement mis à jour des habitudes de consommation des clients, Marketplace Research est censé aider ses utilisateurs à définir une enchère de départ.
通过建立一个持续更新中关于顾客消费习惯
晴雨
,市场交易查询服务意在帮助用户确定起始
竞价。
La défiance des Fran?ais envers leursélus et dirigeants s'est accrue en 2010,montre le Baromètre de la confiance politique publiélundi par le Cevipof,centre de recherches politiques de Sciences Po.
法国巴黎政治学院政研中心周一发布"政治信赖晴雨
"显示,2010年法国人对
易近选代
和率领人
不信赖感加重。
En fait, dans le climat politique qui prévaut dans le pays après la chute des Talibans, la bourqa est le baromètre du sentiment d'insécurité que ressentent les femmes.
实际上,在塔利班之后政治气氛中,布卡成为妇女对不安全状况感受
一种晴雨
。
Le passage du Conseil de sécurité a servi de baromètre, et les membres de la mission ont pu se rendre compte de l'aspiration du peuple congolais à une vie meilleure.
安全理事会访问是一个晴雨
,代
团成员能够亲眼看到刚果人民对更美好生活
渴望。
En plus de la priorité du désengagement, nous convenons avec le Secrétaire général que Pweto représente une mesure cruciale pour l'instauration de la confiance et un baromètre de la volonté politique.
我们同意秘书长观点,撤
普维托不仅是脱离接触
优先事项,而且是关键
建立信任措施,是政治意愿
晴雨
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。