A quatre heures précise, elle ouvrait la barrière, et arrivait devant la tombe de Virginie.
四点一到,她栅栏门,来到维尔吉妮
墓前。
A quatre heures précise, elle ouvrait la barrière, et arrivait devant la tombe de Virginie.
四点一到,她栅栏门,来到维尔吉妮
墓前。
La porte a cédé sous la poussée.
门被。
Il a poussé la porte du coude.
他用手肘门。
Il fit tant qu'enfin la porte céda.
他用好大劲儿终于把门
。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得门,在一片静默中走进去。
Dès que vous poussez la porte de l'entreprise, l'entretien d'embauche a commencé.
其实面试从你公司大门
那一刻就已经
始。
A sept heures cinquante, il ouvrait la porte de sa maison etrentrait chez lui.
七点五十分,他自家
大门,回到家里。
L'homme à veste de cuir le repoussa de l'épaule.
穿皮外套大汉用肩一拱,把监门
。
Mais Phileas Fogg les avait déjà repoussés, quand la scène changea soudain.
然而就在福克把他们时候,情况突然
。
Devant une double porte vitrée il poussait toujours celle qui était fermée.
就算在双层玻璃门前面,那门也总是关着要他自己去
。
Le portail poussé tu t’abats.
你在大门时倒下。
4 il m'embrasse tres tres fort quand on dort.donc,quand je vais me leve,il faut le pousser.
在睡觉时候,紧紧
拥抱我,以至于起床时,要轻轻
他.
Pourtant, les mêmes forces qui nous ont rapprochés ont également créé un fossé entre beaucoup d'entre nous.
然而,同是使我们如此接近这些力量,又把我们许多人互相远远
。
Avec un financement de la Commission européenne, le projet est entré dans sa troisième et dernière phase, celle du déploiement intégral du système.
利用欧盟委员会提供资金,该项目已进入
第三即最后阶段,在这一阶段,该系统将全面
。
De près, quand on ouvre la barrière vermoulue, on croit voir un jardin géant, car tous les antiques pommiers, osseux comme les paysans, sont en fleurs.
走到近处,人们被虫蛀坏
木栅门,象是看到
一座大花园,那儿,象农民一样瘦骨嶙峋
古老
苹果树上鲜花盛
。
Alors que les TIC se multipliaient sous des formes que personne n'avait prévues, des individus vivant dans la pauvreté ne parvenaient toujours pas à en tirer profit.
虽然信通技术正在以意料之外势头普遍
,但贫困中
人民仍然无法从中获益。
Alors que les TIC se multipliaient sous des formes que personne n'avait prévues, des individus vivant dans la pauvreté ne parvenaient toujours pas à en tirer profit.
虽然信通技术正在以意料之外势头普遍
,但贫困中
人民仍然无法从中获益。
Elle avait saisi le bras de Phileas Fogg, qui la repoussa doucement.Passepartout était prêt à se jeter sur l'Américain, qui regardait son adversaire de l'air le plus insultant.
她拉住斐利亚•福克手臂,福克轻轻地把她
,路路通准备马上向这个美国人扑过去,美国人用非常鄙视
眼光看着福克。
Malgré un environnement international et un contexte sous-régional particulièrement difficiles, le Burkina Faso a forcé les portes du progrès pour assurer une croissance économique moyenne de 6 % par an et améliorer bon nombre d'indicateurs sociaux.
布基纳法索尽管处于极为困难国际环境和次区域范围中,却
通往进步
大门,实现
平均6%
年经济增长率,改善
一大批社会指数。
Il arrive plus d'une fois, à la fin de la guerre, que des hommes qui avaient accepté les femmes d'égal à égal lors du conflit changent de cap et les écartent des postes de direction qu'elles avaient occupés.
在许多例子中,当战争结束时,在战斗期间视妇女为平等男子,这又改
方向,把原来担任领导角色
妇女
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。