L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会
击章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。
击。
击当代罪人。
个机会,向反对党进行猛烈
击。L’association Peta dénonce «les conditions de captivité» de Paul le poulpe.
美国善待动物协会
击章鱼保罗哥横遭囚禁的处境。
L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.
剧作者受到评论界猛烈
击。
Par exemple, les femmes défendront en principe des normes culturelles et religieuses qu'elles estiment attaquées.
例如,人们可能寄希望于妇女来维护似乎受到
击的文化和宗教规范。
Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.
相反,我们听到的是对我国的
击。
Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.
昨晚,响起了

击苏亚雷斯的
音,指责其手球乃厚颜无耻之举。
Il s'attaque à une politique.
他
击
项政策。
Un intervenant a noté que certains États se sentaient visés par ceux qui faisaient de telles associations.
位发言者注意到,有
国家认为它们正在成为

在此种联系的国家的
击的目标。
Ils ont l'appui du peuple américain et ne suscitent plus de critiques de la part des autres pays.
他们得到了美国人民的支持,而且再不是任何国家
击的目标。
Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.
我们必须做的不是
击我们的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。
4 Le conseil conteste ensuite la décision rendue par la Cour suprême après l'envoi de la communication au Comité.
4 律师进而
击了在提交来文之后最高法院就提交人的案件所作的决定。
La représentante de la Fédération des organisations autochtones de Guyane a critiqué la politique française d'assimilation des peuples autochtones.
圭亚那autochtones人组织联合会的代表
击了法国同化土著人的政策。
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille.
因此,这两个国家的受害者及其家庭严厉
击实行特赦的做法。
En conséquence les pratiques des mariages d'enfants, du badi et du deuki sont de plus en plus mises en cause.
结果,童婚、种姓卖淫和童女祭神习俗越来越受到
击。
Ces sources mentionnent aussi le fait que les médias se livrent à une propagande haineuse omniprésente et manifestent une homophobie déchaînée.
该消息来源还提到,媒体正在发表
散布仇恨的言论和对同性恋的猛烈
击。
Le ministère de la culture et son titulaire Sandro Bondi sont également sous accusation pour avoir autorisé cette radicale remise à neuf.
文化部长桑德罗·旁蒂也由于批准了这次“大手笔”而饱受
击。
Plusieurs des dirigeants politiques qui ont pris la parole lors de ce rassemblement ont attaqué le Président Lahoud et demandé sa démission.

政治领导人在集会上发言,
击拉胡德总统,要求他辞职。
Quoi qu'il en soit, divers organes internationaux, y compris le Comité, ont estimé que les procédures mises en cause constituaient des recours utiles.
无论如何,
国际法庭(包括本委员会)过去的决定中都认为,受提交人
击的上述程序所提供的补救办法是有效的。
Les bombes à dispersion continuent d'être vivement critiquées par les organisations gouvernementales et non gouvernementales, comme le signalait l'auteur dans son document précédent.
正如作者在前
份文件中就此问题指出的那样,政府组织和非政府组织不断广泛
击集束炸弹的使用。
Elle a fourni la preuve de l'occupation de son domicile par les forces iraquiennes et présenté notamment des photographies de graffiti contre la famille Al Sabah.
索赔人提供的证据表明伊拉克人曾霸占了其住宅,并出示了墙上涂抹的
击Al Sabah家族的图画的照片。
Le Gouvernement a été attaqué par les partis de l'opposition qui l'accusent de corruption et lui reprochent la détérioration générale des conditions de vie.
政府也因被指控腐败和生活条件普遍恶化而遭到各反对党的
击。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。