Après réflexion, la jeune star a décidé de prolonger ses études.
经过考虑,这位年轻影星决定延缓她
学业。
Après réflexion, la jeune star a décidé de prolonger ses études.
经过考虑,这位年轻影星决定延缓她
学业。
Nous partageons l'analyse du Haut Représentant quant aux causes de ces lenteurs.
我们同意高级代表对这种延缓原
析。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
在此期间,延缓他们离境时间,并且他们可以合法地留在荷兰。
Autrement dit, les migrations internationales d'ampleur modérée contribuent légèrement au ralentissement du vieillissement démographique.
也就是说,适度国际移徙对延缓人口老化
作用不大。
Cette affaire concerne une requête aux fins de suspension d'instance.
本案是有关延缓审判程序申请。
Cet examen n'a pas d'effet suspensif sur les procédures pénales en cours.
这种审查不应延缓正在进行刑事诉讼。
Ceci constitue non seulement une source d'erreurs supplémentaires, mais ralentit également le processus de contrôle.
这不仅是错误增加原
,而且延缓了管
进程。
Le Conseil tiendra des élections pour pourvoir des sièges devenus vacants dans ses organes subsidiaires.
理事会将举行选举,以填补各附属机构延缓空
。
Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.
以前,只有一两名受害人利用过45天延缓期。
Des mentalités encore issues des pesanteurs socioculturelles négatives qui ralentissent les progrès en direction de la femme.
改变人们心态,这种心态仍然来自于社会文化方面
循守旧
思想,它们延缓了妇女
进步速度。
Il y a eu des retards dans l'avancement des travaux imputables, selon Eleject, au manque de devises étrangères de la Société.
进展速率延缓了,据Eleject 声称,是由于公
外汇。
Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.
新延缓期逐渐发展成为提供可预知、可靠
卫生和社会服务和住宿床位
一种手段。
Mais l'acquisition de ces applications a subi des retards au stade de l'approbation et de la passation des marchés.
不过这些应用程序核准和采购程序方面
延误延缓了这方面
进展。
Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?
改革援助和保护方案以及延长延缓期计划现况如何?
Il se félicite vivement que la Cour suprême de Géorgie ait sursis à l'exécution de la peine capitale dans l'affaire Williams.
佐治亚州最高法院关于Williams先生死刑延缓执行
命令是最令人欢迎
。
Elle a affirmé que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq avait entraîné la suspension des travaux prévus par ces contrats.
就每一份合同来说, NAFTOBUDOWA公声称伊拉克入侵和占领科威特导致它承包
工程延缓。
La cour d'appel a rejeté la demande, n'a pas accordé l'autorisation de se pourvoir et n'a pas suspendu l'instance pour fraude.
上诉法院驳回了该申请,未准许上诉,并且没有延缓审理对欺诈索赔。
La Cour (le Conseil d'État) a rejeté la demande du plaignant, mais il n'a pas encore été statué définitivement sur l'affaire.
原告提出延缓执行请求被法院(联邦院)驳回,但法院尚未做出最后决定。
Avoir accès à l'assistance sanitaire afin de préserver ou récupérer un bien-être psychologique pour prévenir ou retarder l'apparition de maladies causes d'invalidité.
老年人应享有保健服务,以便保持或恢复心理健康,预防或延缓致使其残弱疾病
出现。
Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.
审议具有经济及社会理事会全面性和专门性咨商地位非政府组织延缓提 出
四年 期报告。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。