La notion d'ami au Québec n'existe plus. Même un oncle ou une tante n'apporte plus de point.
魁北克之友概念将不复存在(即有朋友在魁省
申请者),即使叔伯或姨婶在魁省定居也不再有加分。
La notion d'ami au Québec n'existe plus. Même un oncle ou une tante n'apporte plus de point.
魁北克之友概念将不复存在(即有朋友在魁省
申请者),即使叔伯或姨婶在魁省定居也不再有加分。
Les crimes d'honneur sont commis par les maris, les pères, les frères ou les oncles, ou parfois au nom du conseil de tribu.
为保名誉杀人行为由丈夫、
亲、兄弟或叔伯作出,有时以部落理事会
名义作出。
Il est interdit de contracter mariage entre parents et enfants, frères et sœurs, oncle et nièce, tante et neveu, ou entre cousins germains.
和
、兄弟和姐妹、叔伯和侄
、舅舅和外甥
、姨
与外甥
、姑侄、姨和外甥之间或者兄弟姐妹
之间不得结婚。
Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).
其他血亲或姻亲位则较不明确(例如未婚夫妻,
、
、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。
Le Comité est gravement préoccupé par la pratique du viol ou de l'inceste par des pères, oncles ou autres proches parents masculins sous le prétexte d'écarter « d'autres mâles étrangers à la famille ».
委员会感到严重关切是,
亲、叔伯或其他男性成年近亲属以赶走“家人不知道
其他男
”为借口,对幼
实施乱伦或强奸。
Lorsqu'on leur a demandé d'identifier leur premier partenaire sexuel, 23,1 % ont déclaré qu'il s'agissait d'un parent, 18,9 % d'un oncle, 8 % d'un frère, 4,2 % d'un cousin, 5,6 % d'un ami, 1,4 % d'un petit ami, et 39,9 % d'un étranger.
当他们被要求指明其第一个性伙伴时,23.1%人声称是其
,18.9%
人声称是其叔伯,8.7%
人声称是其兄弟,4.2%
人声称是其堂表兄弟,5.6%
人声称是其朋友,1.4%
人声称是其男朋友,39.9%
人声称是陌生人。
Parmi les orateurs figurait la femme du Secrétaire général, Nane Annan, dont l'oncle, le défunt diplomate suédois Raoul Wallenberg, faisait partie des diplomates auxquels il était rendu hommage dans cette exposition, ainsi que d'autres diplomates et personnalités.
秘书长夫人娜内·安南也是发言人之一,安南夫人叔伯,瑞典已故
拉乌尔·沃伦贝格是展览会所纪念
外交官之一,仪式上其他外交官和官员也发了言。
Les crimes d'honneur étaient commis par les maris, les pères, les frères ou les oncles, parfois au nom de conseils de tribu, mais surtout par des mineurs de la famille passibles de peines plus légères.
特别报告员报告说为维护名誉而杀人行为,由丈夫、
亲、兄弟或叔伯作出,有时以部落理事会名义作出,但主要是由家庭内未成年男
出手,以减轻惩罚。
Veuillez également indiquer si les veuves sans enfant font toujours l'objet d'une discrimination et si la préférence est donnée à un oncle plutôt qu'à la mère d'un enfant lorsque le père n'est pas ou plus capable d'exercer son autorité parentale.
还请说明没有寡妇是否仍然受到歧视,另外,如果
亲丧失能力,无法行使
权力,是否应优先将该项权力给予孩
叔伯而非给予
亲。
21 Bien que les femmes ne soient pas très visibles dans les Falekaupule, leurs points de vue se font entendre aux décideurs politiques par leurs représentants de sexe masculins comme leurs maris, leurs frères ou leurs oncles agissant en tant que tierce partie.
21 尽管酋长院可能没有妇,但妇
意见被认为通过诸如丈夫、兄弟或叔伯等作为第三方
男性代表提交给了决策领域。
La représentante a également indiqué que les veuves sans enfant étaient victimes de discriminations et que la préférence était donnée à un oncle plutôt qu'à la mère d'un enfant si le père de ce dernier n'était pas ou plus capable d'exercer son autorité parentale.
她还表示,无寡妇受到歧视,如果
亲失去行为能力及无法行使其亲权,
叔伯比
亲更有监护
优先权。
La femme au chômage qui est célibataire ou veuve et qui assume seule à plein temps et systématiquement la charge d'un parent, frère, sœur, grand-parent, oncle, tante, beau-père ou belle-mère ou bien beau-frère ou belle-sœur vivant au sein du même ménage a droit à l'assistance sociale.
如果失业妇属于单身或遗孀,并且需全部亲自、全天和正常照料其生活在同一住户
、兄弟、姐妹、
、叔伯、姑婶、公婆、内兄内弟或妯娌,则可享受社会救助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。