De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多社会名人大声疾呼,打破了令人窒息
沉默。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多社会名人大声疾呼,打破了令人窒息
沉默。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像令人窒息
经济危机是命运使然、上天注定
现象。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
和
国防军每天对巴勒斯坦人实行
令人窒息
控制必须结束。
La contiguïté du territoire à laquelle aspire le peuple palestinien doit également être garantie pour mettre fin à l'asphyxie de Gaza.
巴勒斯坦人民期望地理连通也必须得到保证,
便结束加沙令人窒息
危机。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息政治环境和徒劳无功
发展进程火上浇油,一系
残暴行为更是令人瞠目结舌。
Conséquence de toutes ces mesures et pratiques, la ville de Jérusalem pâtit de l'imposition d'un siège asphyxiant et de tentatives pour l'entourer d'un mur.
由于所有这些措施和做法,耶路撒冷城因有人对它实行令人窒息包围并企图
隔离墙围
它正在遭受煎熬。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到令人窒息封锁,
便饿死其人口,并剥夺他们
基本生计。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民行动自由,加重了令人窒息
经济封锁。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,对加沙地带实行令人窒息
围
,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
Toutefois, l'Assemblée générale peut perdre son efficacité si ceci se transforme en une étouffante mentalité de bloc et en une façon de voir les choses sous la forme nous-contre-eux.
但是,如果把这些变成一种令人窒息思想和敌对心态,大会就会失去效力。
Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.
唯有令人窒息、不可能
体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插
那些临近界限
视野——疲惫
读者对这一视野期待已久。
Clémence Jouan, étudiante en droit et en économie à la Sorbonne, est arrivée à Moscou dimanche, pour un stage linguistique d'un mois. Elle raconte à quel point l'atmosphère est suffocante.
索邦大学法律及经济专业学生Clémence Jouan于周末抵达莫斯科进行为期一个月
语言学实习培训。她讲述了那里
空气有多么
令人窒息。
En fait, la Palestine est devenue une prison à ciel ouvert pour son peuple, bien que cette réalité ne soit guère reflétée dans les médias du monde, en particulier en Occident.
实际上,对其人民而言,巴勒斯坦已经成了一个令人窒息露天监狱,尽管国际媒体、尤其是西方很大程度上并未注意到那里所发生
一切。
Le blocus oppressant qui touche les citoyens palestiniens dans les territoires occupés met en danger la vie de femmes, d'enfants et de vieillards innocents et a un effet néfaste sur l'économie palestinienne.
影响被占领土上巴勒斯坦公民
令人窒息
封锁,让无辜
妇女、儿童和老人
生活面临悲剧,对巴勒斯坦
经济局势已产生不利影响。
Il y a quelque chose qui ne tourne vraiment pas rond quand certains risquent leur peau en suffoquant dans des containers à destination de l'Europe de l'Ouest à la recherche d'une vie meilleure.
在人们冒着失去生命和肢体危险在令人窒息
装箱中前往西欧,
寻求一种较好
生活时,事情显然是极不正常
。
Le Conseil devrait appeler Israël à lever le siège barbare qui étouffe des centaines de milliers de Palestiniens depuis plus d'un mois, et qui menace de causer une catastrophe humanitaire de dimensions insoupçonnées.
安理会应该呼吁取消一个多月来对成千上万
巴勒斯坦人民实施
令人窒息和野蛮
围
;这种作法有可能导致前所未有
人类灾难。
Beaucoup a été dit au sujet de la mondialisation et de la fragmentation dans le monde qui demeure toujours instable depuis la fin d'un modèle bipolaire stable mais suffocant de la seconde moitié du siècle dernier.
对于世界全球化和四分五裂问题人们已经谈论了很多;在上个世纪下半叶
稳定但令人窒息
两极模式结束之后,这个世界仍然不安。
Il poursuit sa réoccupation des principales villes de Cisjordanie, ses bouclages asphyxiants, ses arrestations et assassinats arbitraires, l'activité de colonisation, les attentats contre les dirigeants palestiniens et la destruction de l'infrastructure physique et institutionnelle dans les territoires occupés.
它继续对西岸大多数城镇重新占领,继续进行令人窒息
封锁、任意
拘留和残杀、定居点活动、对巴勒斯坦领导层
袭击、
及对占领区
实际和体制基础设施
破坏。
Le Conseil commettrait une violation flagrante du droit international s'il restait silencieux devant les actes d'Israël et devant le châtiment collectif qu'il inflige à 1,5 million de Palestiniens en mettant en place un siège qui les condamne à l'étouffement.
面对所作所为及其通过令人窒息
围
对150万巴勒斯坦人民进行
体惩罚,假如安理会保持沉默,就是公然违反国际法。
Pour terminer, nous et notre peuple, au cœur du blocus et des souffrances et subissant l'escalade militaire brutale, exprimons au Secrétaire général de l'ONU notre gratitude pour ses efforts continus visant la réalisation des droits nationaux inaliénables de notre peuple.
“最后,遭受令人窒息封锁,并在残酷
军事升级下受苦受难
我们和我们
人民,感谢联合国秘书长继续不断
努力,争取实现我们人民不可剥夺
民族权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。