Une “cession” peut prendre la forme d'une subrogation contractuelle ou d'un nantissement.
“转让”可以是一种合同规定的位权,也可以是一种质押类型的交易。
Une “cession” peut prendre la forme d'une subrogation contractuelle ou d'un nantissement.
“转让”可以是一种合同规定的位权,也可以是一种质押类型的交易。
La police d'assurance prévoit généralement la subrogation de l'assureur.
保单通常都有关承保
位求偿权的规定。
M. Riffard (France) soutient l'amendement proposé et suggère d'inclure dans le commentaire une explication du terme subrogation.
Riffard先生(法国)表示支持所提出的修改建议,并建议在评位加以解释。
Cependant, il faudrait établir clairement qu'en droit commun, en matière de subrogation, le vendeur conservait la préséance.
但应在关位权的一般法律
明确规定出卖
的求偿权仍居
优先地位。
Le requérant détient un droit légal de subrogation pour toute indemnité perçue par les personnes physiques pour les mêmes pertes.
索赔就有关个
在得到任何赔偿的所涉同一损失取得法定
位求偿权。
Sous réserve d'ajouter à la fin du texte proposé les mots “ou subrogation”, le Comité a adopté la nouvelle recommandation 184 proposée.
全委会通过了拟议的新建议184,但须在结尾处添加类似“
位权”的措词。
Sont exclus de la définition, en revanche les transferts de plein droit (par exemple, la subrogation légale) ou d'autres cessions non contractuelles.
另一方面,它不可能是一种由法律运作发生的转让(例如法定位权)
其他非合同规定的转让。
Toutefois, on a exprimé l'opinion que la question de la cession ou de la subrogation devait être régie par la loi applicable.
然而,有与会者表示,让与位事项应留待适用的法律处理。
Deux compagnies d'assurance américaines ont remboursé l'acheteur et engagé une action contre le défendeur en qualité de subrogées à la demande de l'acheteur.
两家美国保险公司买方进行了赔偿,并作为买方索赔的
位
卖方提起诉讼。
M. Macdonald (Canada) suggère que les mots « ou par subrogation » soient ajoutés à la fin de la dernière phrase de la nouvelle recommandation 184 proposée.
Macdonald先生(加拿大)建议在拟议新建议184最后一句“出租
的债务”后添加“
通过
位”字样。
Il a été noté que le concept de subrogation variait d'une législation nationale à l'autre, ce qui introduisait un élément d'insécurité dans cette disposition.
据指出,位行使的概念在不同国家法律之间各各不同,因此给条款带来了不确定的成分。
La présidente dit supposer aussi que le Comité acceptait la politique selon laquelle un prêteur pourrait acquérir des droits tant par cession que par subrogation.
主席说,她还认为全体委员会在政策上承认,出贷通过转让和
位均可获得权利。
Il a aussi été convenu que le commentaire devrait traiter de l'effet d'un paiement effectué par un tiers en ce qui concerne la sûreté (subrogation).
工作组还一致认为,评论应讨论第三方偿付
担保权的效力(
位求偿)。
Selon les règlements, le requérant se subroge à ses bénéficiaires dans leurs droits et c'est à ce titre qu'il présente une réclamation à la Commission.
该实体就向索赔支付的款项依法取得
位求偿权,并以此身份向委员会索赔。
Toutefois, toutes les polices au titre desquelles des paiements ont été effectués en ce qui concerne les réclamations de la première tranche ne prévoyaient pas expressément la subrogation de l'assureur.
然而,第一批索赔有关付款涉及的保单并非一律都明文规定了承保
的
位求偿权。
La réclamation modifiée concerne donc les indemnités versées à 320 personnes, indemnités pour certaines desquelles il reconnaît avoir bénéficié d'un remboursement partiel par le mécanisme de la subrogation.
索赔修订的索赔涉及
320名个
的付款,承认就这些个
通过
位求偿得到了部分偿付。
Un tiers peut également devenir partie au contrat par l'effet de la loi, par exemple, lorsqu'un assureur, par subrogation, est admis à exercer des droits de la partie assurée.
第三者也可依法成为合同的当事方,例如,保险公司根据位权有权行使被保方权利的情况。
Permettre à un prêteur d'obtenir les droits d'un vendeur détenteur d'un droit de réserve de propriété respectait aussi le droit interne des pays qui prévoyaient une telle éventualité par subrogation.
允许出贷取得保留所有权出卖
的权利也符合就上
可能发生的事行使
位权作出规定的国家的法律。
Il a également été convenu d'expliquer brièvement, dans le commentaire, la subrogation et la façon dont les prêteurs pouvaient acquérir des droits de réserve de propriété ou de crédit-bail par subrogation.
与会者还一致认为应在评注列入
位权的概要解释和出贷
通过
位权取得保留所有权权利
融资租赁权利的方式。
Il soutenait la proposition du représentant du Canada d'insérer une clause dans la nouvelle version de la recommandation 184 ou ailleurs, pour permettre au prêteur d'acquérir des droits de propriété par subrogation.
他支持加拿大表的提议,在建议184的新案文
别处插入一项规定,使出贷
能够通过行使
位权取得所有权权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。