1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是主义者,也是挪威
主义协会
成员。
1 Birgit et Jens Orning sont humanistes et membres de l'Association humaniste norvégienne (AHN).
1 Birgit和Jens Orning是主义者,也是挪威
主义协会
成员。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰头脑和坚定
决心实施
主义
开明价值观,才能够击溃野蛮行为。
Cela est incompatible avec la vision humaniste du développement de l'enfant que partagent les familles des auteurs.
这与提交家庭所共持儿童成长
主义观念相冲突。
Ce sont là les principes de base d'un ordre mondial sain et humain, principes clairement consacrés dans la Déclaration du millénaire.
这些就是理智和主义
整
秩序
指导思想,《千年宣言》突出肯定了这些指导思想。
1 .Un mouvement de l'esprit représenté par les humanistes de la Renaissance et caractérisé par un effort pour élever la dignité de l'esprit humain et le mettre en valeur.
一种运动精神所代表
艺复
时期
主义和特点是努力提高
尊严
精神和提高。
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对艺复
高潮那些艺术风格
公开叫板,由罗马
一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向
艺复
时期
主义理念开炮。
Nous devons élargir la portée de nos débats pour passer du dialogue interreligieux à un dialogue interculturel plus large, comportant un échange entre différentes religions, croyances et traditions philosophiques, éthiques et humanistes.
我们必须拓宽我们讨论范围,从宗教间对话扩大到更广泛和更复杂
化间对话,包括不同宗教、信仰以及哲学、伦理和
主义传统之间
交流。
La Palestine a demandé comment l'Inde avait su conjuguer cette évolution et le maintien de droits sociaux et culturels qui était étroitement liés à ses traditions, sa civilisation, son patrimoine et son vieil héritage humaniste.
巴勒斯坦询问,印度如何实现了这一进展同维持与印度传统、
明、遗产和悠久
主义传统密切相连
社会和
化权利结合起来。
La pensée humaniste qui a inspiré des figures de renommée mondiale comme le Mahatma Ghandi, apôtre de la non-violence, a montré que la liberté d'expression est un moyen pacifique pour un peuple de mener son juste combat.
性
物,例如信奉非暴力
英迪拉·甘地所表现
主义思想
鼓舞作用显示出言论自由是
们进行正义斗争
非暴力方式。
Si les grandes religions continuent de gaspiller leurs énergies dans une guerre fratricide, au lieu de se considérer comme des partenaires amicaux dans la tâche suprême de nourrir la vie spirituelle de l'humanité, le rapide progrès de l'humanisme séculaire et du matérialisme moral est garanti.
如果各大宗教继续把它精力浪费在兄弟之间相互残杀
战争中,而不是把自己看成是在丰富
类精神生活
至高无上
任务中
友好合作伙伴
话,就为
俗
主义和道德上
物质主义
迅速上升创造了条件。
Dans un discours prononcé au cours de la Seconde Guerre mondiale, Albert Camus a parlé des innocents qui souffrent et qui ont besoin d'aide et, par des paroles de défi et empreintes d'humanisme, il a demandé : « Si vous ne nous aidez pas, qui le fera? ».
在第二次大战期间
一次演讲中,阿尔贝·加缪谈到遭受苦难和需要帮助
无辜者,并以挑战和
主义
语调问道,“如果你们不帮助我们这样做,那么谁来帮助呢?”
Il est de bon augure qu'aujourd'hui nous renouvelions la volonté politique qui nous a animés alors et que nous encouragions de nouveaux engagements et alliances afin de contribuer à l'amélioration de la qualité de vie des êtres humains en leur permettant de jouir pleinement de leurs droits, dans la perspective d'un nouvel humanisme en lequel nous croyons.
今天会议是非常适宜
,以便再次加强在那次会议上激励我们
政治意愿,并鼓励为提高
生活质量而建立新
联盟和作出新
承诺,以使他们能够以对新
主义精神
认识和信念来充分享受他们
权利。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族
民
重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全
为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚
行为,并援引某种
主义
“以牙还牙,以眼还眼”
原始法则。
Avec l'aide de fonds et d'organisations humanitaires internationaux, les institutions nationales cherchent à exécuter des projets communs en matière de réforme du secteur de protection sociale et collaborent activement avec des ONG et des organisations caritatives dans la mise en oeuvre de la politique sociale. Par exemple, avec l'appui de donateurs internationaux comme le Fonds Soros-Kirghizistan et HIVOS, on a créé un réseau de 10 centres de crise pour les femmes qui offrent aux victimes de violences une assistance médicale, psychologique et juridique et, au besoin, un refuge temporaire.
在国际慈善基金和慈善团体协助下,国内机构试图实施改革社会保护领域
共同计划,现在,社会保护部门在实施社会政策方面积极与非政府组织部门和慈善团体合作,例如,在国际资助者Copco−吉尔吉斯斯坦基金会和与发展中国家合作
主义研究所
支持下,国内建立了由10
妇女危难救助中心组成
系统,这些救助中心为遭受暴力
妇女无偿提供医疗、心理和法律帮助,必要时还提供临时避难所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。