Toutefois, il sera nécessaire pendant cette période de remplacer les vieux répéteurs VHF.
但是,在本预算期,仍然需要更换已经老化前特派团使用
甚高频中继器。
Toutefois, il sera nécessaire pendant cette période de remplacer les vieux répéteurs VHF.
但是,在本预算期,仍然需要更换已经老化前特派团使用
甚高频中继器。
Il est actuellement prévu d'installer des répéteurs VHF dans certaines bases pour améliorer les transmissions pendant les patrouilles.
正在制定计划,在一些队部安装甚高频中继器,改善巡逻时联络。
Ni les informations électroniques ni les documents de la presse écrite ne parviennent à coup sûr à leurs destinataires lorsqu'ils sont envoyés à l'extérieur de Dili.
这是诸多因素造成结果,包括没有稳定
电力供应、缺乏适当
专业培训、缺少远程发射机
中继器、以及现有通讯基础设施陈旧过时等。
Il est donc proposé d'étendre la couverture de ce réseau en établissant des interconnexions et en l'intégrant au système UHF classique en utilisant des répéteurs numériques indépendants.
因此,建议利用独字中继器将中继无线电系统与传统
超高频系统连接并合并,从而扩大中继无线电系统
覆盖面。
Des systèmes PV d'une capacité allant de 500 W à 10 kW sont utilisés dans le monde pour alimenter les répéteurs d'hyperfréquences, les transmetteurs cellulaires et les stations radioémettrices et de télévision.
全世界有不少500 W到10 kW光电池装置,为微波中继器、
格式发射机、广播
电视设备提供电力。
Une réunion conjointe avec les autorités des télécommunications d'Arbil et de Soulaïmaniyah a permis de conclure un accord sur diverses questions, notamment le choix des 10 sites de répéteurs à Dahouk, Arbil et Soulaïmaniyah.
此外,与埃尔比勒曼尼亚
电信当局举行联席会议,就一系列问题达成协议,包括在杜胡克、埃尔比勒
曼尼亚安装10个中继器
地点问题。
Compte tenu de l'absence d'infrastructures de communication fiables en Afghanistan, et afin de permettre la transmission d'informations dans les zones reculées, il est prévu de doter le bureau de Kaboul de liaisons hertziennes de faible capacité et de connecteurs.
由于阿富汗缺少可靠通讯基础设施,为确保向偏远地区发送信息,联阿特派团计划购买低功率微波中继器
连接器,并将它们安装在喀布尔办事处,以便协助保证通讯畅通。
Le projet permettra à l'ONUCI de fournir une série de liaisons hertziennes à la MINUL en vue de la création de services Internet et du partage d'une liaison louée avec la Base de soutien logistique, via la Côte d'Ivoire.
根据这一项目,联科行动将向联利特派团提供一系列微波中继器,以建经由科特迪瓦提供
因特网服务
联接后勤基地
共享租赁线路。
La MONUIK a aussi prêté des radios au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et elle lui a fourni un appui technique pour l'établissement de ses cartes d'identité et l'a laissé utiliser son répéteur VHF pour une liaison VHF interorganisations.
伊科观察团向联合国开发计划署(开发计划署)出借电台,提供身份证办理技术支助,提供使用其甚高频中继器,以进行机构间甚高频联接。
Les frais de réparation et d'entretien du matériel de transmissions sont estimés à 15 000 dollars, y compris les pièces de rechange, les câbles et accessoires téléphoniques, les batteries pour répéteurs et stations fixes, les câbles et connecteurs d'antennes et des pièces et fournitures diverses.
通讯设备维修
保养费用估计
为15 000美元,包括备换部件、 电话线
配件、中继器
基地站
电池、天线电缆
连接器,以及其他各种通信备件
用品。
Il serait responsable de l'installation, du fonctionnement et de l'entretien des systèmes et de l'infrastructure de communication sur toute la zone de la mission, y compris des microterminaux, des centraux téléphoniques, des répéteurs et des émetteurs, des liaisons hertziennes et des relais et studios radio.
他们负责整个任务地区内通信基础设施系统
安装、操作
维持,包括甚小口径终端、电话交换台、中继器
发报机、微波中继器、电台演播室
中继业务。
En ce qui concerne les infrastructures médicales, 43 centres ont été endommagés ou détruits; 7 stations de communication, y compris panneaux solaires et répéteurs, ont été détruites; et 49 unités de la chaîne du froid doivent être remplacées, réparées ou réinstallées pour répondre aux normes de la veille épidémiologique.
保健系统基础设施受到主要破坏如下:43个保健中心受损或被毁;7套通信设备被毁,其中包括太阳能板块
中继器;49个冷却网组件受损,需要更替、维修或重新安装,以便实施流行病监测计划。
Une étude technique a été réalisée en vue de préparer les sites de Dinara, d'Atroush, de Bablo, de Nizar et de Dahouk, et des négociations sont en cours concernant l'installation de centres de commutation à Erbil, Souleimaniyeh et Dahouk et des faisceaux hertziens qui relieront ces centres entre eux.
目前就在埃尔比勒、曼尼亚
达胡克装设转换中心
连接这些中心
微波中继器
问题进行合同谈判。
Le crédit demandé à cette rubrique doit permettre de financer l'acquisition du matériel dont le Bureau d'appui a encore besoin pour mener ses activités, à savoir 2 systèmes mobiles de télécommunication, 2 centres de données modulaires en conteneur, 2 centraux téléphoniques, 8 microterminaux VSAT et 8 liaisons hertziennes numériques.
本项下编列经费用于建
联合国非索特派团支助办事处
行动所需要
其余设备,其中包括2个移动式可部署电信系统、2个集装箱式模块
据中心、2个电话交换台、8个甚小口径终端
8个
字微波中继器。
De son côté, le Bureau des Nations Unies chargé de la sécurité a amélioré le réseau de télécommunications d'urgence utilisé par les organismes des Nations Unies en installant d'autres systèmes radio de haute fréquence et des répéteurs VHF et en normalisant les fréquences utilisées sur les radios VHF à courte portée.
联合国安全办公室还通过安装高频无线电系统甚高频中继器以及为用于全部甚高频/短距无线电
频率进行标准统一,来改善索马里
应急通信系统。
Une liaison hertzienne a été mise en place entre la Mission et le siège du PNUD et un réseau local virtuel (VLAN) à l'échelon du PNUD a été installé au bureau centralisé afin que les spécialistes de la planification et les agents de liaison en charge du BINUSIL puissent dialoguer en temps réel.
联塞特派团开发署总部之间安装了微波中继器,并在各综合办公室安装了开发署
虚拟局域网,以便在同一地点部署联塞综合办
规划人员
项目执行人员。
Les ressources prévues couvriront l'achat de téléphones par satellite pour les conseillers de la police civile, l'entretien et le fonctionnement des réseaux de communication de la Mission (satellite, radio VHF et HF, liaisons hertziennes et liaisons téléphoniques dans les zones rurales), les réparations du matériel de transmission et les pièces détachées, et les communications par réseaux commerciaux.
估计所需经费用于为民警顾问采购卫星电话以及支助团通信网络
维持
运作(卫星、甚高频
高频无线电、微波中继器
农村电话中继线),并且包括通信设备
修理
零部件以及商业通信
估计费用。
Le Groupe des communications est dirigé par un chef (P-4), secondé par un fonctionnaire chargé des communications (agent du Service mobile) qui veille à l'installation, au bon fonctionnement, à l'entretien et la réparation des matériels et systèmes de communication dans l'ensemble de la zone de la Mission, dont les systèmes de microterminaux, les centraux téléphoniques, les répéteurs et les transmetteurs, les liaisons hertziennes, les studios de radiodiffusion et les relais de radio.
通信股由通信主任(P-4)负责,1名通信干事(外勤人员)协助,负责安装、操作维护整个任务区
通信设施
系统,包括甚小口径终端系统、电话交换机、中继器
发报机、微波中继线、无线电播音室
转播系统。
La Section des transmissions et des services informatiques, dirigée par un administrateur de la classe P-4, sera chargée de la mise en place, du fonctionnement et de la maintenance de l'infrastructure et des systèmes de transmissions dans toute la zone de la Mission, y compris les microstations terriennes (VSAT), les centraux téléphoniques, les répéteurs et transmetteurs, les liaisons hertziennes et les installations de vidéoconférence, ainsi que des aspects techniques des activités d'information.
通信信息技术科由1名P-4职等
科长领导,该科负责整个任务区
通信基础设施
系统
安装、运转
维修,其中包括甚小口径终端系统、电话交换台、中继器
发射机、微波传输、电视会议设施以及公共信息
技术方面问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。