Quelquefois en cherchant trop ce qui est rare, original, vous manquez de nature !
有时候过求稀有和新颖,您往往失掉了自然!
Quelquefois en cherchant trop ce qui est rare, original, vous manquez de nature !
有时候过求稀有和新颖,您往往失掉了自然!
Je prie les délégations de ne pas trop insister sur le délai.
我敦促各代表团不要过坚持
后期限。
Les organismes avaient créé des attentes excessives, puisqu'ils espéraient achever 200 écoles temporaires en 70 jours.
各机构过提高了预期,它们
目标是在70天内建成200所临时性学校。
Vu l'importance du résultat visé, il serait aussi peu souhaitable d'agir avec précipitation qu'avec une lenteur excessive.
考虑到所要达到目标重要性,过
急燥像过
缓慢那样不可取。
Bien entendu, toutes les armes peuvent être utilisées contre des civils ou sans discrimination ou encore d'une manière excessive.
当然,所有武器都能够针对平民使用或不加区别或过使用。
Nous avons des institutions anachroniques qui se basent trop sur les normes traditionnelles face aux nouveaux défis.
我们体制是时代
错误,它过
安然
依赖于传统规范解决新挑战。
Un excès de réglementation risque par contre d'entraver la performance économique et de ralentir la croissance.
相反,过
管制妨碍
济绩效,并使成长减慢。
L'inclusion peut très facilement tomber dans un excès de politiquement correct et ne pas faire l'objet d'un examen minutieux critique.
人们很容易过将包容性与政治正确相联系而不对之加以批评审视。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过或不适当
使用了《宪章》第七章。
Les forces d'occupation continuent de recourir à une force excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne.
占领军继续对巴勒斯坦平民不青红皂白
使用过
和致命
武力。
Un expert a mis en garde contre une définition trop large de la mondialisation, qui pourrait amoindrir la pertinence du débat.
一位专家警告说,这样过广义
界定全球化会削弱辩论
相关性。
C'est avec une immense douleur que nous devons aujourd'hui condamner très vigoureusement le recours indiscriminé et disproportionné à la force contre des civils.
我们今天极为悲痛发言,以表明我们对针对平民
肆意和过
使用武力
烈
谴责。
Il a une fois de plus réagi avec excès et de manière disproportionnée dans les territoires occupés, tuant et blessant des dizaines de civils.
它又一次在被占领领土上过度和过
作出反应,打死和打伤数十个平民。
Elle a suggéré qu'en identifiant les produits et les indicateurs pertinents, le Fonds se garde d'établir des catégories qui soient trop détaillées ou artificielles.
该代表团建议,在确定相关成果和指标时,人口基金应避免过
详细、过
人为
门别类。
Ceci explique que des mots propres à décrire précisément une situation donnée sont souvent évités de peur de dépeindre celle-ci de façon trop saisissante.
这就是为什么人们常常避免使用确切词语来特定情况,因为担心它们过
生动
描绘了所要阐述
情况。
Si le commerce est important pour la croissance économique, il faut se garder de trop attendre d'une contribution du commerce à la réduction de la pauvreté.
贸易对济增长固然重要,但有可能过
调贸易对减贫
作用。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过
夸大了这项挑战性工作
幅度,但这却是莫桑比克据以展开工作
基准线。
Le Comité spécial a été informé que la situation avait été portée à son comble à cause du recours excessif à la force par les autorités israéliennes.
特别委员会获悉,由于以色列当局极为过使用武力,使局势极端恶化。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数方
残疾人不
男女老少被普遍过
剥夺了受教育权。
Tout ce système de panachage prédéterminé a eu pour résultat de limiter les programmes des études secondaires générales et a mis fortement l'accent sur l'acquisition cognitive des connaissances.
在固定课程组合整个体系
影响下,普通中学
课程范围缩小了,致使过
重视认知学习。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。