Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Les exploitations paysannes ont des problèmes en ce qui concerne l'acquisition de l'équipement technique et des moyens de transport nécessaires.
目前,私人农场(德罕农场)面临的主要问题缺少必要的技术设备和运输工具,还面临灌溉排水设施老化、水
不足、专业人员技能下降、土地资源和水资源的管理制度松弛等问题。
Désireux de placer ma deuxième question, je donnai une réponse destinée à détendre l'ambiance : « Les Cubains adorent garder un secret ».
由于我很想提出第二个问题,我给他们的答复有助于使气氛松弛:`古巴人最爱保守秘密'。
On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.
招募私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。
Les autorités de l'Ex-République yougoslave de Macédoine estimaient que des groupes criminels plus ou moins organisés étaient impliqués dans des enlèvements et séquestrations.
前南斯拉夫的马其顿共和国当局认为组织松弛的犯罪集团介入了绑架。
L'insuffisance des activités de coordination entre les organismes chargés de réprimer ces infractions a permis à celles-ci de passer entre les mailles du filet.
处理这类犯罪的有关机构之间配合松弛,导致犯罪行为疏漏和逃脱制裁。
Les extraits de cette plante peuvent être utilisés comme sédatifs légers ou antidépresseurs inoffensifs, ils ont des effets calmants et décontractants et, surtout, ne sont pas addictifs.
该植物的提取物可用作有温和镇静作用或无害的抗抑郁剂,具有镇静效果,可松弛肌肉紧张,而最重要的无致瘾性。
Le relâchement de la discipline budgétaire à l'approche des élections et ses incidences négatives sur les finances publiques constituent le principal problème du moment sur le plan économique.
目前面临的主要经济挑战,由于选举前财务纪律松弛,公共财政实力正在减弱。
Contrecarrant un tel affaiblissement des structures, le rallongement du mandat présidentiel permettrait d'assurer une plus grande continuité et faciliterait la réalisation d'objectifs donnés dans le cadre d'un seul mandat.
作为一项抵消这种结构日益松弛的手段,延长主席目前的任期可以提供连续性,并使得更有希望在一届任期内实现已确定的目标。
La peau du contour des yeux est la plus fine du visage, masser les muscles autour des yeux endommage les fibres d’élasticité, la peau sera plus relâchée et aura de petites rides.
眼周脸庞上
最薄的部分,按摩眼部肌
最容易导致弹性纤维的流失,使肌
松弛,小细纹横生。
M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat public et de faire preuve d'un attachement inébranlable à traiter de la question à l'ordre du jour.
莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,首先我赞扬你在担任安理会主席期间召开这次公开辩论和对今天辩论主题不松弛的执着。
Même si le rayonnement produit par l’écran de l’ordinateur est petit, mais jour par jour, il peut nuire à la peau, et donner des taches sur la peau, des rides et des poches noires sous les yeux.
脑屏幕产生的辐射量虽然很小,但
日积月累后仍会损伤
,容易产生脸部色斑,眼睛周围肌
出现松弛、鱼尾纹、眼袋和黑眼圈等。
Tout en n'excluant pas le recours à des témoins anonymes dans les cas appropriés, le Comité considère que cette pratique a un champ d'application trop vaste et qu'elle soulève des difficultés au regard de l'article 14 du Pacte.
虽然不排除在适当情况使用匿名证人,但委员会认为这种做法太松弛,会引起《公约》第14条方面的问题。
Tout en n'excluant pas le recours à des témoins anonymes dans les cas appropriés, le Comité considère que cette pratique a un champ d'application trop vaste et qu'elle soulève des difficultés au regard de l'article 14 du Pacte.
虽然不排除在适当情况使用匿名证人,但委员会认为这种做法太松弛,会引起《公约》第14条方面的问题。
Il est fréquent que le produit du trafic illicite d'armes, qui est facilité par l'absence de contrôle dans les ports francs, soit blanchi dans des paradis fiscaux offshore où les contrôles sont aussi peu stricts que dans ces ports.
此类交易利用了自由港口缺乏管制的空子,其所得常常通过在管制同样松弛的国外避税地开立账户来隐瞒来源。
Certains pays du Golfe ne lèvent aucun impôt sur le revenu et la législation fiscale est appliquée de manière tellement laxiste dans l'ensemble de la région que l'effet redistributif de l'impôt est souvent encore plus limité qu'il n'y paraît.
一些海合会国家甚至完全不课税,整个区域趋向于松弛征税,致使税收的均衡影响往往甚至比原本显示的更有限。
Il est impossible cependant d'affirmer un an après la signature de l'Accord d'Arusha que la guerre a baissé d'intensité au Burundi malgré le fait que les tensions entre les différents acteurs de la vie politique paraissent parfois moins vives.
然而,不能肯定在《阿鲁沙和平协定》签署一年后,布隆迪境内激烈的战争已减弱,尽管各政治集团之间的紧张关系有时略为松弛。
Pendant la visite qu'il a effectuée dans la région du 3 au 5 octobre, mon Représentant spécial a été informé que l'absence de discipline au sein des forces de la faction Minawi du MLS avait entraîné un accroissement du banditisme dans la région.
在10月3日至5日访问该地区期间,我的特别代表获悉, 苏丹解放运动米纳维派部队纪律松弛,导致该地区土匪日益猖獗。
L'utilisation du modèle ne doit pas entraîner des procédures budgétaires peu rigoureuses, ni un surclassement arbitraire des postes et le Secrétaire général doit être en mesure de justifier pleinement tous les postes, en particulier aux échelons les plus élevés, pour chaque opération.
使用这个模板不可以导致松弛的预算编制程序或在职位叙级方面肆意膨胀,而且秘书长必须能充分说明所有职位,特别在每个行动之内的高级职位。
L'ampleur de ce transfert, après avoir été de 829 milliards de dollars en 2008, devrait diminuer, mais rester au niveau substantiel de 448 milliards de dollars en 2009; il y a là l'amorce d'une liquidation des déséquilibres engendrés par l'actuelle crise financière et économique mondiale.
这种转移的规模预期将减少到依然巨大的4 480亿美元,这表明目前正在持续的全球金融和经济危机已导致那些失衡问题出现松弛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。