L'Iraq essaie malheureusement de se retirer de cet accord.
伊拉克憾地力图退出并抛弃这项协定。
L'Iraq essaie malheureusement de se retirer de cet accord.
伊拉克憾地力图退出并抛弃这项协定。
Mais nous sommes au regret de noter que la plupart d'entre eux sont en retard.
我们在这么做时,憾地注意到,多数落后于计划。
Une évaluation honnête de la situation actuelle révèle, hélas, l'ampleur des obstacles.
对当前局势实事求是的评估
憾地揭示,前方依然存在巨大的障碍。
Cette violence a conduit à la perte regrettable de centaines de vies, et fait des milliers de blessés.
这种暴力导致几百极为
憾地丧生和几千
受伤。
Elle donne l'impression regrettable que les délégations de pouvoirs ne sont pas soumises à un bon encadrement.
它憾地给
一种印象,即关于授权的适当规则根本不存在。
Il est regrettable que la réponse du Conseil de sécurité ne soit pas conforme aux dispositions de la Charte.
憾地,安全理事会的回应没有符合《宪章》的规定。
Ignorant les appels de la communauté internationale, l'Iran continue, malheureusement, de poursuivre et d'étendre ses activités d'enrichissement de l'uranium.
伊朗憾地不顾国际
会的呼吁,继续
铀浓缩有关的活动。
M. Christiansen (Danemark), parlant au nom de l'Union européenne, en convient : cette confusion mènera à de regrettables doubles emplois.
Christiansen先生(丹麦)代表欧洲联盟发言说,他也认为混乱状态会憾地导致工作上的重复。
Il y a eu des retards regrettables dans la mise en oeuvre des programmes de reconstruction scolaires et de santé.
执教育和保健重建方案的工作也
憾地受到了拖延。
La conséquence, que l'on doit déplorer, a été la suspension des réunions de cette Commission depuis le mois de septembre.
结果,该委员会自9月起便不得不憾地暂停其会议。
Le sentiment d'urgence indispensable à l'intensification des programmes de prévention a malheureusement fait défaut et a fait place à l'autosatisfaction.
在扩大预防方案方面迫切需要的紧迫感憾地不见了,取而代之的是自满。
Toutefois, la persistance de l'insécurité et l'absence d'institutions judiciaires d'État efficaces demeurent malheureusement la règle plutôt que l'exception dans le pays.
然而,不安全状况的继续存在以及有效的国家司法机构的缺乏憾地继续是普遍的情况,而不是例外。
Nous rappelons que les décisions du TPIR ont malheureusement pour conséquence de saper la confiance que le Rwanda a construite à grand-peine.
我们重申,卢旺达问题国际法庭的裁决憾地破坏了卢旺达艰难建立起的信任和信心。
La formation à ces questions n'est plus financée par le Gouvernement fédéral et certaines communes ont par conséquent renoncé à ces programmes.
提高性别认识的培训不再由联邦政府资助,其结果就是,一些市镇憾地放弃了这些方案。
Il est regrettable que la Commission soit une nouvelle fois confrontée à ce problème alors que son programme de travail est très chargé.
由于委员会工作负担沉重,迟交报告憾地再次成为
关注的问题。
Ces tendances révèlent malheureusement que les mesures prises par les diverses entités du système des Nations Unies ont suscité peu de progrès tangibles.
这些趋势憾地表明,联合国系统各个部分采取的措施几乎没有带来实质性的
展。
Au cours de la deuxième quinzaine de novembre, une série d'allégations est venue compliquer ces problèmes en favorisant une fâcheuse escalade des tensions.
使这些问题更严重的是,11月下半月提出的一系列指控憾地加剧了紧张局势。
Plusieurs des dispositions énoncées ci-dessus doivent être modifiées et rendues conformes au droit international car elles peuvent entraîner le refoulement de demandeurs d'asile.
以上各项条款可能需要加以调整以确保其符合国际法,因为它们可能憾地导致“驱回”那些寻求避难的
。
C'est avec amertume et tristesse que nous devons mentionner les événements regrettables qui se sont produits dans la bande de Gaza en juin dernier.
正是怀着痛苦和悲伤的心情我们必须提及今年6月憾地发生在加沙的事件。
Un examen des récentes réalités historiques mène à la conclusion regrettable que la justice est devenue la victime de la force et de l'agression.
回顾最近历史现实会憾地得出这样一个结论,即公正已经成为武力和侵略的牺牲品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。