Le Comité adopte ses constatations à la majorité simple (art. 72 5) du règlement intérieur).
委员会以简单多数通过其意见(《议事规则》第七十二第五)。
Le Comité adopte ses constatations à la majorité simple (art. 72 5) du règlement intérieur).
委员会以简单多数通过其意见(《议事规则》第七十二第五)。
Articles 72 et 114 du présent règlement intérieur.
议事规则第七十二和一一四条。
Tous les membres du Comité ont assisté aux soixante-douzième et soixante-treizième sessions.
委员会所有委员均出席了第七十二和第七十三届会议,但由于莫尔滕·基艾鲁姆先生在第七十二届会议后辞职,因此第七十三届会议的委员人数只有17人。
Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.
据称,他因而在牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着。
Le Comité a examiné ce point de l'ordre du jour à ses soixante-douzième et soixante-treizième sessions.
委员会第七十二和第七十三届会议审议了这个议程项目。
Tous les membres du Comité ont participé à la soixante et onzième et à la soixante-douzième session.
委员会的所有成员参加了第七十一和七十二届会议。
On trouve une mention analogue à l'article 72-2 et les décisions prises en vertu de cette disposition sont peut-être pertinente.
类似情况参照第七十二条第(2)中作出的充分保证和此条
所涉及的相关判例。
Cette trêve, c'est-à-dire la cessation de combats, entre en vigueur dans les 72 heures suivant la signature d'un accord de cessez-le-feu.
这项休战,即停止战斗,在《停火协定》签署七十二小时之后生效。
Soixante-douze femmes professeurs ont été recrutées dans le domaine des sciences naturelles et des technologies, et 37 dans les sciences sociales.
的女教授在自然科学和技术领域有七十二名,社会科学领域有三十七名。
Voir l'article 72-3 (la partie lésée n'a pas à donner de notification préalable « si l'autre partie a déclaré qu'elle n'exécuterait pas ses obligations. »).
见第七十二条第(3) (“如果另一方当事人已经宣布他将不再履
义务”,那可免去受害方事先发出通知的义务)。
Une partie lésée peut résoudre ses obligations contractuelles de procéder à de nouvelles livraisons soit en vertu de l'article 72 soit en vertu de l'article 73.
受害方可以根据第七十二条或第七十三条宣布其继续交付货物的合同义务无效。
Le droit de différer l'exécution des obligations énoncé à l'article 71 doit être distingué du droit de déclarer le contrat résolu prévu à l'article 72.
第七十一条规定的中止履义务的权利与第七十二条规定的宣告合同无效的权利不同。
Selon le paragraphe 1 de l'article 72 de la Constitution, les projets de loi pertinents sont débattus et votés par la Chambre des députés en assemblée plénière.
《宪法》第七十二条第一规定,议会全体会议负责对相关法案进
辩论和表决。
Tout membre du Comité qui a pris part à la décision peut demander qu'un résumé de son opinion individuelle soit joint aux constatations du Comité (art. 72 6) du règlement intérieur).
参加作出决定的委员会何委员可要求在委员会意见后面附上个人意见摘要(《议事规则》第七十二条第六
)。
Articles 15, 35, 38, 40, 66, 71, 72, 74, 75, 76, 79, 88, 89, 90, 106, 108, 113, 114, 116, 117, 118, 121, 128, 129 et 130 du présent règlement intérieur.
议事规则第十五、三十五、三十八、四十、六十六、七十一、七十二、七十四、七十五、七十六、七十九、八十八、八十九、九十、一○六、一○八、一一三、一一四、一一六、一一七、一一八、一二一、一二八、一二九和一三○等条。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ses groupes de travail et ses rapporteurs examinent à huis clos les communications qui leur sont adressées (Protocole facultatif, art. 7 2), et art. 74 1) du règlement intérieur).
委员会、其工作组和报告员必须举非公开会议审查来文(《
择议定书》第七条第二
和《议事规则》第七十二条第一
)。
Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les articles du Règlement intérieur relatifs à la conduite des séances, à savoir les articles 35, 68, 72, 73, 99 b), 106, 109, 114 et 115.
总务委员会提请大会注意关于会议的主持相关议事规则,即:第三十五条、第六十八条、第七十二条、第七十三条、第九十九条(乙)、第一○六条、第一○九条、第一一四条和第一一五条。
Le Bureau souhaitera peut-être appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions pertinentes du Règlement intérieur concernant la conduite des séances, à savoir les articles 35, 68, 72, 73, 99 b), 106, 109, 114 et 115.
总务委员会不妨提请大会注意关于会议的主持相关议事规则,即:第三十五条、第六十八条、第七十二条、第七十三条、第九十九条(乙)、第一○六条、第一○九条、第一一四条和第一一五条。
Le représentant du Bélarus regrette l'absence dans le projet des dispositions sur les effets d'une extinction ou suspension de l'application durant un conflit armé, et de toute référence à cet égard aux articles 70 et 72 de la Convention de Vienne.
他感到遗憾的是,草案中看不到关于武装冲突期间终止或中止条约的影响的规定,而且也没有提到《维也纳公约》第七十条和第七十二条的规定。
Le Comité devrait formuler ses constatations «à la lumière de tous les renseignements que l'auteur ou les auteurs et l'État partie intéressé lui ont communiqués par écrit», pour autant que les renseignements aient été transmis à l'autre partie (art. 72 1) du règlement intérieur).
委员会应该“参考提交人和有关缔约国向其提交的所有书面资料”,提出其意见,但这些资料必须已经转送另一方(《议事规则》第七十二条第一)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。