La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible.
目前,这一含给十分缓慢。
réalimentation f. 回灌, 重馈送
La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible.
目前,这一含给十分缓慢。
L'aquifère et ses zones de réalimentation et de déversement forment un continuum dynamique dans le cycle hydrologique.
含及其
给区和排泄区形成
文循环中
一个动态
连续统一体。
Le canton de Genève a procédé à la détermination du coût de construction de la station de réalimentation.
日内瓦州已经计算出地下给设施
相应建设费用。
L'exemple typique est la réalimentation artificielle de l'aquifère franco-suisse du Genevois qui fait appel aux eaux de l'Arve.
一个典型例子是
日内瓦法语区含
系统进行
人
给,即引用阿尔沃河
用于
给。
La construction de passages souterrains risque de détruire la formation géologique ou d'entraver le processus de réalimentation ou de déversement.
建造地铁可能破坏地质结构或损害给或排泄过程。
Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel.
条款草案10适用于注和排放区,但不适用于石油和天然气。
En ce qui concerne leur identification, les zones de réalimentation et de déversement doivent être directement reliées hydrauliquement à l'aquifère.
(2) 关于给区和排泄区
确定,这些区域必须与含
文上直接相连。
Le maintien d'un processus normal de réalimentation ou de déversement est d'une importance déterminante pour le fonctionnement approprié des aquifères.
维持给或排泄
过程对于含
适当运作是至关重要
。
Les définitions de la «zone de réalimentation» et de la «zone de déversement» sont données aux alinéas g et h, respectivement.
“给区”和“排泄区”
定义载于(g)项和(h)项。
Les variables d'entrée sont liées à la réalimentation des eaux souterraines par les précipitations, les eaux fluviales et les lacs.
投入变量与地下从降
、河流和湖泊中获取
给有关。
Certes, la réalimentation naturelle par les précipitations viendra à terme compenser les extractions, mais ce processus pourrait prendre des années.
降雨会自然充地下
,并随着时间逐渐取代被抽取
,但这一进程会持续很多年。
Le commentaire préciserait également que ce paragraphe n'implique pas que le niveau d'utilisation doive nécessairement être limité au niveau de réalimentation.
这一款并不意味着利用程度一定限于重新
给
程度。
Les définitions de la «zone de réalimentation» et de la «zone de déversement» sont données aux alinéas g et h, respectivement.
“给区”和“排泄区”
定义载于(g)项和(h)项。
Toutefois, il est nécessaire d'établir un régime spécifique pour les aquifères transfrontières, qui sont renouvelables et dont la réalimentation est lente.
但是,必须为不可再生且给缓慢
跨界含
订立具体制度。
Le commentaire explique la nécessité d'impliquer également les États sur les territoires desquels se trouve une zone de réalimentation ou de déversement.
评注解释说,必须使其领土内有给区或排泄区
国家也参与进来。
Ce seraient d'ordinaire les États sur le territoire desquels se trouvent situés soit l'aquifère, soit la zone de réalimentation ou de déversement.
这通常是含或其
给区或排泄区所
国家。
Comme indiqué au paragraphe 8 de la présente annexe, l'eau potable de réalimentation pourrait être issue du traitement des eaux souterraines contaminées.
如本附件第8段所讨论,可以通过处理被污染
地下
生产回灌用饮用
。
Dans le projet d'article 2 et les projets d'article suivants, le mot anglais « recharge » a été traduit en français par le mot « réalimentation ».
第2条草案和以后各条款草案英文本中“recharge”一词
法文本中译成“realimentation”。
S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.
但就含而言,各国无法做到这一点,因为没有或几乎没有
给
。
La question du lien entre une formation aquifère et les cours d'eau nationaux et les zones de réalimentation et de déversement devrait être étudiée.
应当对含系统及国内
道和再充
和排
地带之间相连
问题进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。