有奖纠错
| 划词

Tout se passe comme à l'accoutumée.

切照常进行。

评价该例句:好评差评指正

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不个例行公事的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,往常,我们也感谢口译员提供的出色服务。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que, comme à l'accoutumée, les juges continueront de rédiger eux-mêmes les arrêts et les avis consultatifs.

应该强调的既往,判决书和咨询意见仍将由法官本人起草。

评价该例句:好评差评指正

Comme à l'accoutumée, nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec l'Équipe dans un esprit d'ouverture et de coopération.

往常,我们期待本着公开与合作的精神同监测小组起工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这决议草案能够往常以协商致方式获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Thich Quang Do mène une vie normale et fréquente comme à l'accoutumée la pagode de Thanh Minh à Hô Chi Minh-Ville.

Thich Quang Do往常,在胡志明市过着正常生活,在Thanh Minh佛塔从事宗教活动。

评价该例句:好评差评指正

En ma qualité de Président, je prévois, comme à l'accoutumée, deux voyages cette année : l'un début juillet et l'autre en automne.

作为主席,我正计划根据惯例今年进行两次访问:次在7月早些时候,次在秋季。

评价该例句:好评差评指正

Les quotidiens alignés sur les partis politiques du Kosovo ont toutefois, et comme à l'accoutumée, utilisé les nouvelles d'actualité pour répandre des idées antiserbes.

然而,与科索沃政党结盟的报纸按照贯的做法,利用新闻事件宣传反塞族的观点。

评价该例句:好评差评指正

Comme à l'accoutumée, les questions relatives au programme de travail actuel de la Commission du droit international sont examinées aux sessions annuelles de l'AALCO.

亚非法律协商组织年会期间讨论国际法委员会的现行工作方案已成为惯例。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation, comme à l'accoutumée, est disposée, au sein du Mouvement des pays non alignés, à faire preuve d'un esprit constructif pour parvenir à un accord.

我国代表团既往,愿意在不结盟运动内作出建设性努力,以取得协议。

评价该例句:好评差评指正

Ces escales ont été comme à l'accoutumée l'occasion pour les troupes de danse locales de se produire et pour les artisans d'étaler les produits de l'artisanat local.

随船而到游客照例观赏了当地舞蹈表演,浏览了当地手工艺市场。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de faire immédiatement rapport à M. Hariri comme à l'accoutumée, il est rentré chez lui, a débranché son téléphone et n'a pas bougé pendant plusieurs heures.

他没有往常向哈里里先生进行汇报,而回到了他的家,关掉他的电话,在那里待了好几个小时。

评价该例句:好评差评指正

Dès qu'on a reçu le colis de mes grand-parents, maman m'a habillé d'une nouvelle robe. Et comme à l'accoutumée mamie m'a dit que je faisais des défilés de robes !!

自从收到婆婆和爷爷给我包裹,妈妈就把新裙子给我穿上,弄得楼下的婆婆都说我每天都在走时装秀!!

评价该例句:好评差评指正

Comme à l'accoutumée, la Commission a donné, au chapitre III de son rapport sur les travaux de sa cinquante-huitième session, une liste des points sur lesquels des observations seraient particulièrement intéressantes pour elle.

往常,委员会第五十八届会议报告第三章载有委员会特别有兴趣听取各国评论的具体问题览表。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que, comme à l'accoutumée, ce comité définira avec précision son mandat et qu'il conduira ses travaux sur la base du consensus et avec la participation de tous les membres du Conseil.

与通常的情况,我们期待该委员会将确定自己的准确任务,根据协商致意见,并在所有安理会成员的参与下采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais remercier M. Vladimir Golitsyn, Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, ainsi que ses collaborateurs, de leur assistance extrêmement professionnelle qui, comme à l'accoutumée, a été déterminante pour le succès de nos travaux.

我谨感谢海洋事务和海洋法司司长弗拉基米尔·戈利金先生及其工作人员提供的高度专业性的协助,既往,他们的协助对我们工作的成功作出了决定性的贡献。

评价该例句:好评差评指正

) Dans les districts de Jérusalem, Bethléem et Ramallah, les postes sont contrôlés comme à l'accoutumée de manière arbitraire: à certains postes, nous n'avons rencontré aucun problème avec nos documents de voyage internationaux tandis qu'à d'autres des soldats des FDI ont fait des difficultés.

耶路撒冷、伯利恒和拉马拉三县的检查站以惯常的专横方式进行检查:在有些检查站,我们的证件没遇到问题,但在些检查站,国防军士兵对我们的国际旅行证件百般刁难。

评价该例句:好评差评指正

Comme à l'accoutumée, la qualité des nombreux rapports qui nous sont soumis à l'occasion de l'examen du point de l'ordre du jour consacré aux océans et au droit de la mer atteste du travail exemplaire de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et du dévouement de ses fonctionnaires.

以往,在关于海洋和海洋法问题的议程项目下提交我们审议的许多报告的质量,清楚显示了海洋事务和海洋法司的工作成果及其工作人员的勤奋努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons continuer à agir comme à l'accoutumée et faire face à un risque croissant d'échec pour avoir trop tiré sur la corde, ou nous pouvons nous rallier à l'appel lancé par le Secrétaire général adjoint Guéhenno au Comité spécial des opérations de maintien de la paix de suspendre temporairement son train-train habituel.

我们可以继续并面临着由于过度延伸而日益严重的失败的危险,或者可以响应副秘书长盖埃诺对维持和平行动特别委员会的呼吁,既暂时切照旧的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mécano-, mécanographe, mécanographie, mécanographique, mécanoïde, mécanostriction, mécanothérapie, mécanotron, meccano, méccano,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Voici l'équipe de Gryffondor ! s'écria Lee Jordan qui assurait le commentaire du match, comme à l'accoutumée.

“格兰芬多队来了!”李·乔丹大叫道,平时充当评论员

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Comme à l’accoutumée, il croulait sous le travail et devait rendre ses esquisses presque avant qu’elles ne lui soient commandées.

立即被高强度的工作压垮了,每次都是在团队要求之就已经把草图交了上去。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Comme à l'accoutumée, de nombreuses charrettes stationnaient devant la maison du maire.

,镇长家门停着许多大车。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Ma mère était partie, comme à l'accoutumée, marauder les fruits dans les champs, me laissant la garde de notre cachette.

妈妈离开了,去田里抢劫水果,留下守卫们的藏身之处。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Un matin, il s'en vint comme à l'accoutumée allumer le fourneau, et trouva sur les cendres éteintes le repas qu'il avait laissé la veille à son intention.

天早上,来点燃炉子,在熄灭的灰烬上发现了天留给的饭菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La bande de Dudley l'avait poursuivi dans la cour comme à l'accoutumée lorsque, à la grande surprise de tout le monde, y compris de Harry lui-même, il s'était retrouvé assis au sommet de la cheminée.

达力和追着哈利跑,结果哈利竟坐到了伙房的烟囱上,这使受到的惊吓并不比别人小。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'entrée principale du poulailler entouré de barbelés était gardée comme à l'accoutumée par deux policiers locaux qui avaient l'air changés en statues, sous la pluie, avec leurs casques et leurs cirés.

谷仓屋的正门被铁丝网包围,由两名当地警察守卫,们戴着头盔和油皮,看起来像是在雨中变成了雕像。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Comme à l'accoutumée, l'ambiance à Heathrow était chaotique à souhait. Mais lorsqu'on a volé jusqu'aux confins de l'Amérique du Sud, plus rien ne vous surprend en matière de voyage. Coup de chance, mon vol était à l'heure.

,希斯罗机场里面混乱不堪。不过如果你曾经在南美地区搭过飞机的话,这样的场面就不会让你大惊小怪了。运气还不错,的航班准点起飞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mélanostibite, mélanostimuline, mélanotékite, mélanothallite, mélanotrichie, mélanovanadite, mélantérite, mélanurie, mélaphyre, mélarsène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接