有奖纠错
| 划词

Toutefois, la durée de traitement peut varier pour certains rapports, du fait de leur longueur ou de leur complexité.

然而,在某些情况下,由于某些报告长度和复杂程度不同,处理时间可能有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la délégation espagnole estime qu'il faudrait autoriser les exceptions aux restrictions imposées par le secrétariat au volume des rapports, notamment ceux des groupes de travail qui sont d'une extrême complexité technique.

最后,西班牙代表团认为应容许秘书处对报告长度施加的制有例外情况,与其是关于工作组的,因为这有很高程度的技术复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que le projet de convention prévoie une limite quant à la longueur, à la nature et au degré de détail des informations dont le chargeur peut demander l'insertion dans le document de transport.

公约草案必须对托运人可求列入运输单证的信息的长度、性质和详细程度加以

评价该例句:好评差评指正

Les domaines qui ont de fortes chances d'être contestés sont, entre autres, les suivants : la question de savoir si les échantillons étaient vraiment représentatifs; la décontamination correcte du matériel avant l'échantillonnage; la température de stockage des échantillons; le délai écoulé entre le prélèvement des échantillons et les analyses; la préparation des échantillons en vue des analyses; le calibrage du matériel d'analyse; et la méthodologie d'analyse.

外,还可能对测试地点提出挑战,其中包括:所涉取样是否的确具有代表性;是否在取样前对设备进行了得当的脱污处理;样品储存温度;在收集样品与对之进行测试之间的时间长度;筹备取样测试的方式;测试设备的精确程度;以及所采用的测试方法等。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments qui font varier la durée des procès sont le nombre des chefs d'accusation retenus, la gravité des allégations portées, les postes que les accusés auraient occupés, les rôles qu'ils auraient joués, le fait qu'ils auraient agi seuls ou de concert avec d'autres personnes (ce qui peut permettre de décider s'il y a lieu de les juger séparément ou ensemble), la nature des dépositions, leur longueur et le nombre des questions que les témoins y ont abordés.

影响审理时间的诸项因素包括:起诉书中的罪状数量和指控的严重程度;被告被指称的职务和作用以及他们被指称单独行动还是伙同他人行动,而这一点可能决对被告进行单独还是合并审理;证词的性质、范围和长度

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut et explicité dans le document relatif à la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal, la fin des procès dépendra de différents facteurs, dont les suivants : nature et complexité de l'affaire, nombre de témoins appelés à la barre par les parties et durée de leur déposition, capacité d'accueil de la salle d'audience et disponibilité du personnel d'appui pendant les audiences, obstacles logistiques et pratiques entravant le déroulant le déroulement de la procédure, nombre de requête déposée par les parties et diverses autres considérations d'ordre administratif.

如上所述并根据完成工作战略文件较详细的概述,结束审判的时受若干因素的影响,例如:案件的性质和复杂程度、检辩双方传唤证人的人数及其证词的长度、审判室容纳人数和在审判室工作时间可得到的支助人员、妨碍诉讼进行的后勤和实际障碍、检辩双方提出的申请数目以及其他各行政制约因素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接